1 — Книга веры
—
Хадисы №№ 8-100
1 — Глава: Глава разъяснения веры, Ислама, ихсана1, необходимости веры в установлении предопределения Аллаха, Свят Он и Велик; разъяснение указаний на отречение от того, кто не верит в предопределение и ужесточение речи в том, что касается его прав.
— Сказал Абуль-Хусайн Муслим ибн аль-Хаджадж аль-Кушайри, да помилует его Аллах: «Начинаем при помощи Аллаха, всецело полагаемся на Него и наш успех — только в поддержке Аллаха.
1 — ( 8 ) عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ قَالَ:
كَانَ أَوَّلَ مَنْ قَالَ فِى الْقَدَرِ بِالْبَصْرَةِ مَعْبَدٌ الْجُهَنِىُّ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَحُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِىُّ حَاجَّيْنِ أَوْ مُعْتَمِرَيْنِ فَقُلْنَا لَوْ لَقِينَا أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَسَأَلْنَاهُ عَمَّا يَقُولُ هَؤُلاَءِ فِى الْقَدَرِ فَوُفِّقَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ دَاخِلاً الْمَسْجِدَ فَاكْتَنَفْتُهُ أَنَا وَصَاحِبِى أَحَدُنَا عَنْ يَمِينِهِ وَالآخَرُ عَنْ شِمَالِهِ فَظَنَنْتُ أَنَّ صَاحِبِى سَيَكِلُ الْكَلاَمَ إِلَىَّ فَقُلْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّهُ قَدْ ظَهَرَ قِبَلَنَا نَاسٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ وَيَتَقَفَّرُونَ الْعِلْمَ — وَذَكَرَ مِنْ شَأْنِهِمْ — وَأَنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنْ لاَ قَدَرَ وَأَنَّ الأَمْرَ أُنُفٌ. قَالَ فَإِذَا لَقِيتَ أُولَئِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنِّى بَرِىءٌ مِنْهُمْ وَأَنَّهُمْ بُرَآءُ مِنِّى وَالَّذِى يَحْلِفُ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لَوْ أَنَّ لأَحَدِهِمْ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا فَأَنْفَقَهُ مَا قَبِلَ اللَّهُ مِنْهُ حَتَّى يُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ ثُمَّ قَالَ حَدَّثَنِى أَبِى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعَرِ لاَ يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ وَلاَ يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ حَتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ وَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِى عَنِ الإِسْلاَمِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « الإِسْلاَمُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِىَ الزَّكَاةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إِنِ اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيلاً. قَالَ صَدَقْتَ. قَالَ فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ. قَالَ فَأَخْبِرْنِى عَنِ الإِيمَانِ. قَالَ « أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ ». قَالَ صَدَقْتَ. قَالَ فَأَخْبِرْنِى عَنِ الإِحْسَانِ. قَالَ « أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ ». قَالَ فَأَخْبِرْنِى عَنِ السَّاعَةِ. قَالَ « مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ ». قَالَ فَأَخْبِرْنِى عَنْ أَمَارَتِهَا. قَالَ « أَنْ تَلِدَ الأَمَةُ رَبَّتَهَا وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِى الْبُنْيَانِ ». قَالَ ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَبِثْتُ مَلِيًّا ثُمَّ قَالَ لِى « يَا عُمَرُ أَتَدْرِى مَنِ السَّائِلُ ». قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ « فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ ».
1 (8) — Сообщается, что Яхйа ибн Я’мар сказал:
«Первым, кто заговорил в Басре о предопределении, был Ма’бад аль-Джухани[1]. И вот я[2] и Хумайд ибн ‘Абду-р-Рахман аль-Химьяри отправились в хадж (или ‘умру). Мы сказали: О, если бы встретить нам кого-нибудь из сподвижников посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и спросить бы его о том, что говорили они о предопределении. И вот повезло нам встретить ‘Абдуллу ибн ‘Умара ибн аль-Хаттаба, входящим в мечеть. И мы с моим другом окружили его: один из нас — слева от него, а другой — справа. Подумав, что мой друг поручает речь мне, я сказал: О Абу ‘Абду-р-Рахман, у нас появились люди, которые читают Коран и следуют знаниям — и он немного рассказал о них, — и они утверждают, что будто бы нет предопределения и что это – вещь произвольная. (‘Абдуллах ибн ‘Умар) ответил: — Если ты встретишь их, то сообщи им, что я непричастен к ним и что они непричастны ко мне. И клянусь тем, Которым клянётся ‘Абдуллах ибн ‘Умар, если бы у каждого их них было золота с гору Ухуд, и он потратил бы его, то не примет Аллах от него, пока он не уверует в предопределение. Потом он сказал: — Рассказал мне мой отец ‘Умар ибн аль-Хаттаб, который сказал: «(Однажды,) когда мы находились в обществе посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к нам неожиданно подошёл какой-то человек в ослепительно белых одеждах с иссиня чёрными волосами, по виду которого нельзя было сказать, что он находится в пути, и которого никто из нас не знал. Он сел рядом с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, так, что колени их соприкоснулись, положил руки себе на бёдра и сказал: “О Мухаммад, поведай мне об исламе”. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “(Суть) ислама заключается в том, чтобы ты засвидетельствовал, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, и что Мухаммад — посланник Аллаха, совершал молитвы, давал закят, соблюдал пост во время рамадана и совершил хаджж к Дому, если сумеешь сделать это”. (Этот человек) сказал: “Ты сказал правду”, — а мы подивились тому, что он задаёт (пророку) вопросы и подтверждает правдивость его (слов). (Потом) он сказал: “А теперь поведай мне о вере”. (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “(Суть веры заключается в том,) чтобы ты веровал в Аллаха, и в Его ангелов, и в Его Писания, и в Его посланников и в Последний день, а (также в том, чтобы) веровал ты в предопределённость как хорошего, так и дурного”, — (и этот человек снова) сказал: “Ты сказал правду”. (Потом) он сказал: “Поведай мне о чистосердечии[3]”. (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “(Суть чистосердечия в том,) чтобы ты поклонялся Аллаху так, будто видишь Его, а если ты Его не видишь, то (помня о том, что) Он, поистине, видит тебя”. (Потом) он сказал: “(А теперь) поведай мне об этом Часе[4]”. (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Тот, кого спрашивают о нём, знает не больше задающего вопрос”. Он сказал: “Тогда поведай мне о его признаках”. (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “(Признаком приближения этого Часа станет то, что) рабыня породит свою госпожу[5], и то, что ты увидишь, как босые, нагие и неимущие пастухи овец будут стараться превзойти друг друга по размерам своих жилищ”». (Умар) сказал: «А потом (этот человек) ушёл, я же надолго задержался. Затем (посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил меня: “О ‘Умар, известно ли тебе, кто задавал эти вопросы?” Я сказал: “Аллах и посланник Его знают об этом лучше”. (Тогда) он сказал: “Поистине, это — Джибрил, явившийся к вам, чтобы научить вас вашей религии!”» Этот хадис передали Ахмад 1/51 и Муслим 8.
________________________________
Слова “рабыня породит свою госпожу” означают, что количество наложниц умножится и что наложницы станут рожать дочерей своему господину, а дочь господина всё равно, что господин. Говорят также, что здесь имеется в виду что-то другое.
[1] То есть, он был первым, кто отрицал предопределение и ввёл нововведение к этому понятию, которое противоречит здравому смыслу и на котором были приверженцы истины. См. «Шарх Сахих Муслим» 1/153.

И был рассказан хадис, похожий на тот, что они рассказали от ‘Умара, да будет доволен им Аллах, а тот от пророка, да благословит его Аллах и приветствует. В этом хадисе кое-что добавлено, и есть кое-что, что он урезал.5 — ( 9 ) عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَوْمًا بَارِزًا لِلنَّاسِ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِيمَانُ قَالَ « أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكِتَابِهِ وَلِقَائِهِ وَرُسُلِهِ وَتُؤْمِنَ بِالْبَعْثِ الآخِرِ ». قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِسْلاَمُ قَالَ « الإِسْلاَمُ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّىَ الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ ». قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِحْسَانُ قَالَ « أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنَّكَ إِنْ لاَ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ ». قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَتَى السَّاعَةُ قَالَ « مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ وَلَكِنْ سَأُحَدِّثُكَ عَنْ أَشْرَاطِهَا إِذَا وَلَدَتِ الأَمَةُ رَبَّهَا فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا وَإِذَا كَانَتِ الْعُرَاةُ الْحُفَاةُ رُءُوسَ النَّاسِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا وَإِذَا تَطَاوَلَ رِعَاءُ الْبَهْمِ فِى الْبُنْيَانِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا فِى خَمْسٍ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ اللَّهُ ». ثُمَّ تَلاَ -صلى الله عليه وسلم- (إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِى الأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِى نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِى نَفْسٌ بِأَىِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ) ». قَالَ ثُمَّ أَدْبَرَ الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « رُدُّوا عَلَىَّ الرَّجُلَ ». فَأَخَذُوا لِيَرُدُّوهُ فَلَمْ يَرَوْا شَيْئًا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « هَذَا جِبْرِيلُ جَاءَ لِيُعَلِّمَ النَّاسَ دِينَهُمْ ».

[1] Имеется в виду воскрешение из мёртвых (ба’с), а эпитет «последнее» (ахир)использован для большей ясности и концентрации внимания слушателя на важности этого события.
6 — ( 9 ) حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِىُّ بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّ فِى رِوَايَتِهِ
« إِذَا وَلَدَتِ الأَمَةُ بَعْلَهَا » يَعْنِى السَّرَارِىَّ.
6 (9) — От Абу Хаййана ат-Тайми с этим же иснадом передается похожее (сообщение), исключая то, что в его версии сказано: «Рабыня родит своего господина», имея ввиду наложницу.

7 — ( 10 ) عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم-
« سَلُونِى » فَهَابُوهُ أَنْ يَسْأَلُوهُ . فَجَاءَ رَجُلٌ فَجَلَسَ عِنْدَ رُكْبَتَيْهِ. فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِسْلاَمُ قَالَ « لاَ تُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِى الزَّكَاةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ» . قَالَ صَدَقْتَ. قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِيمَانُ قَالَ « أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكِتَابِهِ وَلِقَائِهِ وَرُسُلِهِ وَتُؤْمِنَ بِالْبَعْثِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ كُلِّهِ ». قَالَ صَدَقْتَ. قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الإِحْسَانُ قَالَ « أَنْ تَخْشَى اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنَّكَ إِنْ لاَ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ » . قَالَ صَدَقْتَ. قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَتَى تَقُومُ السَّاعَةُ قَالَ « مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ وَسَأُحَدِّثُكَ عَنْ أَشْرَاطِهَا إِذَا رَأَيْتَ الْمَرْأَةَ تَلِدُ رَبَّهَا فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا وَإِذَا رَأَيْتَ الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الصُّمَّ الْبُكْمَ مُلُوكَ الأَرْضِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا وَإِذَا رَأَيْتَ رِعَاءَ الْبَهْمِ يَتَطَاوَلُونَ فِى الْبُنْيَانِ فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطِهَا فِى خَمْسٍ مِنَ الْغَيْبِ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ اللَّهُ ». ثُمَّ قَرَأَ (إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِى الأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِى نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِى نَفْسٌ بِأَىِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ) قَالَ ثُمَّ قَامَ الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « رُدُّوهُ عَلَىَّ » فَالْتُمِسَ فَلَمْ يَجِدُوهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « هَذَا جِبْرِيلُ أَرَادَ أَنْ تَعَلَّمُوا إِذْ لَمْ تَسْأَلُوا ».
7 (10) — Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:
2 — باب بَيَانِ الصَّلَوَاتِ الَّتِى هِىَ أَحَدُ أَرْكَانِ الإِسْلاَمِ .
2 — Глава: Разъяснение молитв, которые являются одним из столпов ислама.
8 — ( 11 ) عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ — فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ — عَنْ أَبِى سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ يَقُولُ:
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ ثَائِرُ الرَّأْسِ نَسْمَعُ دَوِىَّ صَوْتِهِ وَلاَ نَفْقَهُ مَا يَقُولُ حَتَّى دَنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُ عَنِ الإِسْلاَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِى الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ ». فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُنَّ قَالَ
« لاَ . إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ وَصِيَامُ شَهْرِ رَمَضَانَ ». فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُ فَقَالَ « لاَ. إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ ». وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- الزَّكَاةَ فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ « لاَ. إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ » قَالَ فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَقُولُ وَاللَّهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا وَلاَ أَنْقُصُ مِنْهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ ».
8 (11) — Передают со слов Малика ибн Анаса[1] о том, что Абу Сухайль ибн Малик рассказывал со слов своего отца о том, что он слышал, как Тальха ибн ‘Убайдуллах, да будет доволен им Аллах, говорил:

9 — ( 11 ) عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — بِهَذَا الْحَدِيثِ نَحْوَ حَدِيثِ مَالِكٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم-
« أَفْلَحَ وَأَبِيهِ إِنْ صَدَقَ ». أَوْ « دَخَلَ الْجَنَّةَ وَأَبِيهِ إِنْ صَدَقَ ».
9 (11) – Передают со слов Тальхи ибн ‘Убайдуллаха, да будет доволен им Аллах, сообщившего от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, похожий хадис на хадис Малика, исключая то, что он сказал:
«И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то он сказал: “Клянусь его отцом, он преуспеет[4], если говорит искренне!” Или он сказал: “Клянусь его отцом, он зайдет в рай если говорит искренне!”» Этот хадис передал Муслим 11. 
[1] Это Малик ибн Анас – имам города Пророка – Медины, да помилует его Аллах. Прим. пер.
3 – باب السؤال عن أركان الإسلام
3 – Глава: Вопросы о столпах ислама.
—
10 – ( 12 ) عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ
نُهِينَا أَنْ نَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ شَيْءٍ فَكَانَ يُعْجِبُنَا أَنْ يَجِيءَ الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ الْعَاقِلُ فَيَسْأَلَهُ وَنَحْنُ نَسْمَعُ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَتَانَا رَسُولُكَ فَزَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ أَرْسَلَكَ قَالَ صَدَقَ قَالَ فَمَنْ خَلَقَ السَّمَاءَ قَالَ اللَّهُ قَالَ فَمَنْ خَلَقَ الْأَرْضَ قَالَ اللَّهُ قَالَ فَمَنْ نَصَبَ هَذِهِ الْجِبَالَ وَجَعَلَ فِيهَا مَا جَعَلَ قَالَ اللَّهُ قَالَ فَبِالَّذِي خَلَقَ السَّمَاءَ وَخَلَقَ الْأَرْضَ وَنَصَبَ هَذِهِ الْجِبَالَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ قَالَ نَعَمْ قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي يَوْمِنَا وَلَيْلَتِنَا قَالَ صَدَقَ قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ نَعَمْ قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا زَكَاةً فِي أَمْوَالِنَا قَالَ صَدَقَ قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ نَعَمْ قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا صَوْمَ شَهْرِ رَمَضَانَ فِي سَنَتِنَا قَالَ صَدَقَ قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ نَعَمْ قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا حَجَّ الْبَيْتِ مَنْ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا قَالَ صَدَقَ قَالَ ثُمَّ وَلَّى قَالَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَزِيدُ عَلَيْهِنَّ وَلَا أَنْقُصُ مِنْهُنَّ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَئِنْ صَدَقَ لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ .
10 (12) — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал:
«Нам запрещалось спрашивать посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о чём то ни было[1], и (поэтому) мы любили, когда (к нему) приходил какой-нибудь разумный бедуин, которому (разрешалось) задавать любые вопросы, (ибо в таких случаях) мы (могли) слушать. (Как-то раз к пророку) пришёл один бедуин и сказал: «О Мухаммад! К нам явился твой посланец, который сказал нам, что ты утверждаешь, будто тебя послал (к людям) Аллах». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Он сказал правду». (Тогда бедуин) спросил: «Кто создал небо?» (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) ответил: «Аллах». (Бедуин) спросил:«Кто создал землю?» (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) ответил: «Аллах». (Бедуин) спросил: «Кто воздвиг эти горы (со всем, что на них есть)?» (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) ответил: «Аллах». (Тогда бедуин) сказал: «Заклинаю (тебя) Тем, Кто создал небо и землю и воздвиг эти горы, (скажи, действительно) ли тебя послал Аллах?» (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Да». (Бедуин) сказал: «Кроме того, твой посланец утверждал, что в течение дня и ночи мы обязаны совершать пять молитв». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Он сказал правду». (Тогда бедуин) сказал:«Заклинаю (тебя) Тем, Кто послал тебя (к людям, скажи, действительно) ли Аллах велел тебе (делать) это?» (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Да». (Бедуин) сказал: «Кроме того, твой посланец утверждал, что мы обязаны выплачивать закят с нашего имущества». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Он сказал правду». (Тогда бедуин) сказал: «Заклинаю (тебя) Тем, Кто послал тебя (к людям, скажи, действительно) ли Аллах велел тебе это?» (Пророк) сказал: «Да». (Бедуин) сказал: «Кроме того, твой посланец утверждал, что мы обязаны ежегодно проводить в посте месяц рамадан». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Он сказал правду». (Тогда бедуин) сказал: «Заклинаю (тебя) Тем, Кто послал тебя (к людям, скажи, действительно) ли Аллах велел тебе это?» (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Да». (Бедуин) сказал: «Кроме того, твой посланец утверждал, что каждый из нас обязан совершить хаджж к Дому (Аллаха)[2], если у него будет возможность сделать это». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Он сказал правду». После этого (бедуин) повернулся, (чтобы уйти), и сказал: «Клянусь Тем, Кто направил тебя с истиной, я ничего не прибавлю к (этим велениям) и ничего не стану убавлять из них», а пророк, да благословит его Аллах и приветствует, воскликнул: «Поистине, он непременно войдёт в Рай, если говорит правду!»[3] Этот хадис передали аль-Бухари 1/121, Муслим 12, ат-Тирмизи 619, ан-Насаи 2090. 
[1] Речь идёт только о жителях Медины, которым пророк служил живым примером во всём. Пророк запрещал расспрашивать его, чтобы не тратить время и силы, отвечая на пустые вопросы, но это не касалось таких случаев, когда людям необходимо было спросить о чём-либо важном. Бедуинам и всем прочим мусульманам, которые жили вдали от Медины, напротив, разрешалось задавать вопросы, поскольку они не имели возможности часто встречаться с пророком.
11 – ( 12 ) عَنْ ثَابِتٍ قَالَ قَالَ أَنَسٌ
كُنَّا نُهِينَا فِى الْقُرْآنِ أَنْ نَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- عَنْ شَىْءٍ. وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ.
11 (12) — Сообщается, что Сабит сказал:

4 باب — بَيَانِ الإِيمَانِ الَّذِى يُدْخَلُ بِهِ الْجَنَّةُ وَأَنَّ مَنْ تَمَسَّكَ بِمَا أُمِرَ بِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ.
4 – Глава: Разъяснение веры, посредством которого (люди войдут) в рай, и о том, что тот, кто будет придерживаться того, что велено, войдет в рай.
12 – ( 13 ) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِى حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ طَلْحَةَ قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو أَيُّوبَ أَنَّ أَعْرَابِيًّا عَرَضَ لِرَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- وَهُوَ فِى سَفَرٍ. فَأَخَذَ بِخِطَامِ نَاقَتِهِ أَوْ بِزِمَامِهَا ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ – أَوْ يَا مُحَمَّدُ – أَخْبِرْنِى بِمَا يُقَرِّبُنِى مِنَ الْجَنَّةِ وَمَا يُبَاعِدُنِى مِنَ النَّارِ. قَالَ فَكَفَّ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- ثُمَّ نَظَرَ فِى أَصْحَابِهِ ثُمَّ قَالَ « لَقَدْ وُفِّقَ – أَوْ لَقَدْ هُدِىَ – قَالَ كَيْفَ قُلْتَ ». قَالَ فَأَعَادَ. فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- « تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِى الزَّكَاةَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ دَعِ النَّاقَةَ ».
12 (13) — Передают со слов Абу Аййуба о том, что (однажды), перед посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который находился в поездке, предстал какой-то бедуин. Он взялся за поводок (или: неуздок) его верблюда а затем сказал:
«О посланник Аллаха, (или он сказал: О Мухаммад), укажи мне на такое дело, которое приблизит меня к раю и удалит от огня, если я буду его совершать». (Абу Аййуб) сказал: «И пророк, да благословит его Аллах и приветствует, остановился, посмотрел на своих сподвижников, и затем сказал: “Его слова совпали!” (Или он сказал): “Он был наставлен на верный путь!”, а потом спросил: “Как ты сказал?”» (Абу Аййуб) сказал: «И (когда) тот повторил, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поклоняйся Аллаху и не придавай ему ничего в сотоварищи, совершай молитву, выплачивай закят и поддерживай родственные связи, а верблюдицу отпусти”». Этот хадис передали аль-Бухари 1396, 5982, Муслим 13, ан-Насаи 467. 
13 (13) — Передают со слов Абу Аййуба от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, похожий на этот хадис.
14 — ( 13 ) عَنْ أَبِى أَيُّوبَ قَالَ
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- فَقَالَ دُلَّنِى عَلَى عَمَلٍ أَعْمَلُهُ يُدْنِينِى مِنَ الْجَنَّةِ وَيُبَاعِدُنِى مِنَ النَّارِ. قَالَ « تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِى الزَّكَاةَ وَتَصِلُ ذَا رَحِمِكَ». فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « إِنْ تَمَسَّكَ بِمَا أُمِرَ بِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ ». وَفِى رِوَايَةِ ابْنِ أَبِى شَيْبَةَ « إِنْ تَمَسَّكَ بِهِ ».
14 (13) — Сообщается, что Абу Аййуб (аль-Ансари), да будет доволен им Аллах, сказал:

15 — ( 14 ) عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ
أَنَّ أَعْرَابِيًّا جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ دُلَّنِى عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْتُهُ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ. قَالَ « تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ وَتُؤَدِّى الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ ». قَالَ وَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا شَيْئًا أَبَدًا وَلاَ أَنْقُصُ مِنْهُ . فَلَمَّا وَلَّى قَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- « مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَذَا ».
15 (14) — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что однажды к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл какой-то бедуин, и сказал:
«О посланник Аллаха, укажи мне на такое дело, совершив которое я войду в рай”. (В ответ посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Поклоняйся Аллаху, ничего не придавая Ему в сотоварищи, совершай предписанную молитву, выплачивай обязательный закят и постись в рамадане”. (Бедуин) воскликнул: “Клянусь Тем, в чьей длани душа моя, я ничего не добавлю к этому никогда и не убавлю из него!”, — а когда он повернулся (, чтобы уйти), пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Пусть тот, кому доставит радость взгляд на человека из числа обитателей рая, посмотрит на этого (бедуина)”». Этот хадис передали Ахмад 2/343, аль-Бухари 1397, Муслим 14.

16 — ( 15 ) عَنْ جَابِرٍ قَالَ
أَتَى النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- النُّعْمَانُ بْنُ قَوْقَلٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِذَا صَلَّيْتُ الْمَكْتُوبَةَ وَحَرَّمْتُ الْحَرَامَ وَأَحْلَلْتُ الْحَلاَلَ أَأَدْخُلُ الْجَنَّةَ فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- « نَعَمْ ».
16 (15) — Сообщается, что Джабир сказал:

17 — ( 15 ) عَنْ جَابِرٍ قَالَ قَالَ النُّعْمَانُ بْنُ قَوْقَلٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ . بِمِثْلِهِ.
وَزَادَ فِيهِ وَلَمْ أَزِدْ عَلَى ذَلِكَ شَيْئًا.
17 (15) — Сообщается, что Джабир сказал:
«Ан-Ну’ман ибн Къаукъаль сказал: “О посланник Аллаха ….”, и (передаётся) нечто схожее, в котором он добавил: “И ничего не добавлю к этому”». Этот хадис передали Ахмад 3/316 и Муслим 15.

18 — ( 15 ) عَنْ جَابِرٍ أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَقَالَ
أَرَأَيْتَ إِذَا صَلَّيْتُ الصَّلَوَاتِ الْمَكْتُوبَاتِ وَصُمْتُ رَمَضَانَ وَأَحْلَلْتُ الْحَلاَلَ وَحَرَّمْتُ الْحَرَامَ وَلَمْ أَزِدْ عَلَى ذَلِكَ شَيْئًا أَأَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَالَ « نَعَمْ ». قَالَ وَاللَّهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى ذَلِكَ شَيْئًا.
18 (15) — Сообщается, что Джабир сказал:

5 — باب بيان أركان الإسلام ودعائمه العظام
5 — Глава: Разъяснение столпов ислама и его важных основ.
19 — ( 16 ) عَنْ ابْنِ عُمَرَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
بُنِيَ الْإِسْلَامُ عَلَى خَمْسَةٍ عَلَى أَنْ يُوَحَّدَ اللَّهُ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَصِيَامِ رَمَضَانَ وَالْحَجِّ فَقَالَ رَجُلٌ الْحَجُّ وَصِيَامُ رَمَضَانَ قَالَ لَا صِيَامُ رَمَضَانَ وَالْحَجُّ هَكَذَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .
19 (16) — Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, о том, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

[1] То есть признании того, что поклонения достоин лишь Аллах.
20 — ( 16 ) عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه و سلم قال :
« بُنِىَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ عَلَى أَنْ يُعْبَدَ اللَّهُ وَيُكْفَرَ بِمَا دُونَهُ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَحَجِّ الْبَيْتِ وَصَوْمِ رَمَضَانَ ».
20 (16) — Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ислам основывается на пяти (столпах): в поклонении Аллаху и отвержении всего помимо Него, выстаивании молитвы, выплате закята, совершении хаджа к Дому и соблюдении поста в рамадане». Этот хадис передал Муслим 16.

21 — ( 16 ) حَدَّثَنَا عَاصِمٌ — وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ — عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم-
« بُنِىَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَحَجِّ الْبَيْتِ وَصَوْمِ رَمَضَانَ ».
21 (16) — Сообщается, что ‘Асым (ибн Мухаммад ибн Зайд ибн ‘Абдуллах ибн ‘Умар) передал со слов своего отца о том, что тот сказал: ‘Абдуллах (Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими,) сказал:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Ислам основывается на пяти (столпах): свидетельстве о том, что нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха и что Мухаммад Его раб и посланник, выстаивании молитвы, выплате закята, совершении хаджа к Дому и соблюдении поста в рамадане”». Этот хадис передал Муслим 16.

22 — ( 16 ) حَدَّثَنَا أَبِى حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ قَالَ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ بْنَ خَالِدٍ يُحَدِّثُ طَاوُسًا أَنَّ رَجُلاً قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَلاَ تَغْزُو فَقَالَ إِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَقُولُ
« إِنَّ الإِسْلاَمَ بُنِىَ عَلَى خَمْسٍ شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَصِيَامِ رَمَضَانَ وَحَجِّ الْبَيْتِ ».
22 (16) — Сообщается, что Ханзаля сказал:

6 — باب الأَمْرِ بِالإِيمَانِ بِاللَّهِ تعالى وَرَسُولِهِ صلى الله عليه و سلم وَشَرَائِعِ الدِّينِ وَالدُّعَاءِ إِلَيْهِوالسؤال عنه وحفظه وتبليغه من لم يبلغه
6 — Глава: Веление уверовать во Всевышнего Аллаха, Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует, а также в законоположения религии, призыв к ней, вопросы о ней, запоминание этого и доведение до сведения того, до кого это не дошло.
24 — ( 17 ) — عَنْ أَبِى جَمْرَةَ قَالَ
كُنْتُ أُتَرْجِمُ بَيْنَ يَدَىِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَبَيْنَ النَّاسِ فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ تَسْأَلُهُ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ فَقَالَ إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « مَنِ الْوَفْدُ أَوْ مَنِ الْقَوْمُ ». قَالُوا رَبِيعَةُ. قَالَ « مَرْحَبًا بِالْقَوْمِ أَوْ بِالْوَفْدِ غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ النَّدَامَى ». قَالَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَأْتِيكَ مِنْ شُقَّةٍ بَعِيدَةٍ وَإِنَّ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ هَذَا الْحَىَّ مِنْ كُفَّارِ مُضَرَ وَإِنَّا لاَ نَسْتَطِيعُ أَنْ نَأْتِيَكَ إِلاَّ فِى شَهْرِ الْحَرَامِ فَمُرْنَا بِأَمْرٍ فَصْلٍ نُخْبِرْ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا نَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ . قَالَ فَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ. قَالَ أَمَرَهُمْ بِالإِيمَانِ بِاللَّهِ وَحْدَهُ. وَقَالَ « هَلْ تَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ ». قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ « شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَإِقَامُ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ وَصَوْمُ رَمَضَانَ وَأَنْ تُؤَدُّوا خُمُسًا مِنَ الْمَغْنَمِ ». وَنَهَاهُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ. قَالَ شُعْبَةُ وَرُبَّمَا قَالَ النَّقِيرِ. قَالَ شُعْبَةُ وَرُبَّمَا قَالَ الْمُقَيَّرِ. وَقَالَ « احْفَظُوهُ وَأَخْبِرُوا بِهِ مِنْ وَرَائِكُمْ ». وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ فِى رِوَايَتِهِ « مَنْ وَرَاءَكُمْ » وَلَيْسَ فِى رِوَايَتِهِ الْمُقَيَّرِ.
24 (17) — Передают со слов Абу Джамры, что (однажды, когда) он переводил[1], находясь между Ибн ‘Аббасом и людьми, к Ибн ‘Аббасу подошла какая-то женщина и задала вопрос о финиковом вине, (которое делают в) глиняных кувшинах, (на что) он сказал:

[1] Имеется в виду, что Абу Джамра либо переводил слова Ибн ‘Аббаса с арабского языка на персидский, либо громко повторял их большой группе людей, либо разъяснял смысл сказанного собравшимся.
باب الدُّعَاءِ إِلَى الشَّهَادَتَيْنِ وَشَرَائِعِ الإِسْلاَمِ . — 7
7 — Глава: Призыв к двум свидетельствам и законоположениям ислама.
29 — ( 19 ) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ مُعَاذًا — قَالَ
بَعَثَنِى رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ « إِنَّكَ تَأْتِى قَوْمًا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ. فَادْعُهُمْ إِلَى شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّى رَسُولُ اللَّهِ فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذَلِكَ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّ اللَّهَ افْتَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِى كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذَلِكَ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّ اللَّهَ افْتَرَضَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةً تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ فَتُرَدُّ فِى فُقَرَائِهِمْ فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لِذَلِكَ فَإِيَّاكَ وَكَرَائِمَ أَمْوَالِهِمْ وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ فَإِنَّهُ لَيْسَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ اللَّهِ حِجَابٌ ».
29 (19) — Передают со слов Ибн ‘Аббаса о том, что Му’аз[1] сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посылая меня (в Йемен) сказал: “Ты придёшь к народу, который является обладателем Писания. Призови их (принести) свидетельство о том, что нет бога достойного поклонения, кроме Аллаха, и что я — посланник Аллаха. И если они подчинятся этому, то сообщи им о том, что Аллах вменил им в обязанность (совершение) пяти молитв в течение дня и ночи. Если же они подчинятся и этому, то сообщи им о том, что Аллах обязал их выплачивать садакъу, которую следует брать у их богатых и отдавать бедным из их числа. Если они подчинятся этому, то остерегайся посягать на их отборное имущество и бойся мольбы угнетённого, ибо между ней и Аллахом нет преграды”». Этот хадис передали аль-Бухари 1395, Муслим 19, ат-Тирмизи 625, Абу Дауд 1584, ан-Насаи 2434, Ибн Маджах 1783.
[1] Му’аз ибн Джабаль, да будет доволен им Аллах, был послан в Йемен для распространения ислама, а также в качестве судьи (къади) в 631 или 632 году.
30 — ( 19 ) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- بَعَثَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ فَقَالَ
« إِنَّكَ سَتَأْتِى قَوْمًا » بِمِثْلِ حَدِيثِ وَكِيعٍ

31 — ( 19 ) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم-لَمَّا بَعَثَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ قَالَ
« إِنَّكَ تَقْدَمُ عَلَى قَوْمٍ أَهْلِ كِتَابٍ فَلْيَكُنْ أَوَّلَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ عِبَادَةُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَإِذَا عَرَفُوا اللَّهَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِى يَوْمِهِمْ وَلَيْلَتِهِمْ فَإِذَا فَعَلُوا فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ زَكَاةً تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ فَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ فَإِذَا أَطَاعُوا بِهَا فَخُذْ مِنْهُمْ وَتَوَقَّ كَرَائِمَ أَمْوَالِهِمْ ».
31 (19) — Передают со слов Ибн ‘Аббаса о том, что когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправлял Му’аза в Йемен, он сказал:

8 — باب الأَمْرِ بِقِتَالِ النَّاسِ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ.
8 — Глава: Веление сражаться с людьми, пока они не скажут «Нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха/Ля иляха илляЛлах/».
—
32 — ( 20 ) عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ
لَمَّا تُوُفِّىَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لأَبِى بَكْرٍ كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَمَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَقَدْ عَصَمَ مِنِّى مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلاَّ بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ». فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَاللَّهِ لأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِى عِقَالاً كَانُوا يُؤَدُّونَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهِ. فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ رَأَيْتُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ شَرَحَ صَدْرَ أَبِى بَكْرٍ لِلْقِتَالِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ.
32 (20) — Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:

[1] Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, принял решение начать боевые действия против тех племён, которые отказались выплачивать закят.
33 — ( 21 ) عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنِى سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ
« أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَمَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ عَصَمَ مِنِّى مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلاَّ بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ».
33 (21) – Сообщается, что Ибн Шихаб сказал:

34 — ( 21 ) عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ
« أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَيُؤْمِنُوا بِى وَبِمَا جِئْتُ بِهِ فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمُوا مِنِّى دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ ».
34 (21) – Передают со слов Абу Хурайры о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

35 — ( 21 ) عَنْ أَبِى سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ وَعَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالاَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم-
« أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ ». بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ
عَنْ جَابِرٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم-
« أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَإِذَا قَالُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ عَصَمُوا مِنِّى دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ ». ثُمَّ قَرَأَ (إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُسَيْطِرٍ)
35 (21) — Абу Суфьян и Абу Салих передали, что Джабир и Абу Хурайра сказали: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Мне было велено сражаться с этими людьми”», и они передали хадис схожий с тем, что передал Ибн аль-Мусаййаб со слов Абу Хурайры. Сообщается, что Джабир (ибн ‘Абдуллах) сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Мне велено сражаться с этими людьми до тех пор, пока они не станут говорить: “Нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха/Ля иляха илля-Ллах/”, — а если они скажут Ля иляха илля-Ллах, то защитят от меня свою кровь и своё имущество, если только (не совершат ничего такого, за что можно будет лишить их имущества или жизни) по праву, и тогда (лишь) Аллах (сможет потребовать) от них отчёта”. А затем он (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) прочел (аят в котором сказано): “Так наставляй же, ведь ты — наставник, и ты не властен над ними”». Сура «Покрывающее», аяты 21-22. Этот хадис передали аль-Бухари 1399 и Муслим 21.
36 — ( 22 ) عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم-
« أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَيُقِيمُوا الصَّلاَةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ فَإِذَا فَعَلُوا عَصَمُوا مِنِّى دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ ».
36 (22) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар сказал:

37 — ( 23 ) عَنْ أَبِى مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَقُولُ
« مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَكَفَرَ بِمَا يُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَرُمَ مَالُهُ وَدَمُهُ وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ».
37 (23) — Сообщается, что Абу Малик со слов своего отца рассказывал: «Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: “Имущество и кровь того, кто скажет: “Нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха/Ля иляха илля-Ллах/” и проявит неверие во все, чему поклоняются помимо Аллаха, будет запретным, и тогда (лишь) Аллах (сможет потребовать) от них отчёта ”». Этот хадис передали Ахмад 3/472 и Муслим 23. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 6438.
[1] Имеется в виду хадис ‘Абдуллы ибн Мас’уда, в котором сообщается, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не позволяется (проливать) кровь мусульманина, свидетельствующего о том, что нет бога, кроме Аллаха, и что я — посланник Аллаха, если не считать трёх (случаев: когда лишают) жизни за жизнь, (когда речь идёт о) женатом человеке, совершившем прелюбодеяние, и (когда) кто-нибудь отступается от своей религии и покидает общину». Этот хадис передали аль-Бухари в разделе “Китаб ад-Дийат”, Муслим в разделе “Китаб аль-Касама”, Абу Дауд в разделе “Китаб аль-Худуд” и ат-Тирмизи в разделе “Китаб аль-Худуд”.
38 — ( 23 ) عَنْ أَبِى مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- يَقُولُ
« مَنْ وَحَّدَ اللَّهَ » ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِهِ.
38 (23) — Передают, что Абу Малик со слов своего отца рассказывал о том, что он слышал, как пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Кто признает Единство Аллаха», и затем он передал схожий хадис.

9 — باب الدليل على صحة إسلام من حضرة الموت ما لم يشرع في النزع وهو الغرغرة ونسخ جواز الاستغفار للمشركين والدليل على أن من مات على الشرك فهو في أصحاب الجحيم ولا ينقذه من ذلك شيء من الوسائل
9 — Глава: Доказательство действительности принятия Ислама тем, кто находится при смерти, пока он не начнет издавать предсмертные хрипы и отмены позволения просить прощения за многобожников, а так же доказательство того, что тот, кто умирает на многобожии, является обитателем ада и никакое посредничество не избавит его от этого.
—
39 — ( 24 ) عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ
أَخْبَرَنِى سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لَمَّا حَضَرَتْ أَبَا طَالِبٍ الْوَفَاةُ جَاءَهُ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَوَجَدَ عِنْدَهُ أَبَا جَهْلٍ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِى أُمَيَّةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « يَا عَمِّ قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. كَلِمَةً أَشْهَدُ لَكَ بِهَا عِنْدَ اللَّهِ ». فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِى أُمَيَّةَ يَا أَبَا طَالِبٍ أَتَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ. فَلَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَعْرِضُهَا عَلَيْهِ وَيُعِيدُ لَهُ تِلْكَ الْمَقَالَةَ حَتَّى قَالَ أَبُو طَالِبٍ آخِرَ مَا كَلَّمَهُمْ هُوَ عَلَى مِلَّةِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ. وَأَبَى أَنْ يَقُولَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- « أَمَا وَاللَّهِ لأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ مَا لَمْ أُنْهَ عَنْكَ ». فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ (مَا كَانَ لِلنَّبِىِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِى قُرْبَى مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ ). وَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِى أَبِى طَالِبٍ فَقَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- (إِنَّكَ لاَ تَهْدِى مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِى مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ).
39 (24) — Сообщается, что Ибн Шихаб сказал:

[1] Дядя пророка, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Талиб скончался в 619 г.
10 — باب الدليل على أن من مات على التوحيد دخل الجنة قطعا
10 — Глава: Доказательство того, что тот, кто умер на единобожии/таухид/ обязательно войдет в рай.
—
43 — ( 26 ) عَنْ عُثْمَانَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم-
« مَنْ مَاتَ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ ».
43 (26) — Сообщается, что ‘Усман ибн ‘Аффан сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Тот, кто умер, зная, что нет никого достойного поклонения, кроме Аллаха, войдет в Рай!”» Этот хадис передали Ахмад 1/65, Муслим 26. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 6552, «Мишкат аль-масабих» 37.

45 (27) — Сообщается, что Абу Хурайра или же Абу Са’ид аль-Худри, да будет доволен Аллах ими обоими, (передатчик этого хадиса аль-А’маш сомневался, однако сомнение относительно имени того или иного сподвижника не причиняет никакого вреда[1], так как все они отличались справедливостью) сказал:
«Во время похода на Табук люди, страдавшие от голода(, обратились к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, с просьбой), сказав: “О посланник Аллаха, если бы ты позволил нам заколоть наших верблюдов, то мы (могли бы) питаться бы их мясом и использовать их жир”. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “(Так и) сделайте”. (Тогда к нему) подошёл ‘Умар, да будет доволен им Аллах, который сказал: “О посланник Аллаха, если ты (позволишь им сделать это), у нас останется мало верховых животных! (Лучше) вели им принести те припасы, которые у них ещё есть, а потом обратись к Аллаху с мольбой, чтобы Он сделал их благословенными для (этих людей), может быть, Он сделает это!” Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Да!”, — после чего велел принести себе кожаную подстилку и расстелил её, а потом он велел сносить на эту подстилку остатки их припасов, и люди стали подходить кто с горстью проса, кто с пригоршней фиников, а кто с куском хлеба. В конце концов на этой подстилке набралось немного еды, и тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, призвал на эту еду благословение, а потом сказал: “Кладите это в свои сосуды!”, — и люди стали складывать еду в свои сосуды(, что продолжалось до тех пор), пока все имевшиеся в лагере сосуды не были заполнены, а кроме того, все наелись досыта и после этого что-то ещё осталось, что же касается посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то он сказал: “Свидетельствую, что нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха, и что я — посланник Аллаха, и если кто-нибудь из рабов (Аллаха) встретит Его[2](, имея в запасе два этих свидетельства) и не сомневаясь (в их истинности)[3], то не останется рай недоступным для него!”[4]
Этот хадис передали Ахмад 3/11 и Муслим 27. Хадис достоверный. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1009.
[1] Иначе говоря, не является причиной того, чтобы сомневаться в достоверности передаваемого хадиса.
[2] Иначе говоря, умрёт.
[3] Шейх Абу Батын сказал: «Коран указывает на то, что сомнение в основах религии является неверием. Сомнение (шакк) – это колебаться между двумя вещами, как тот, кто не утверждает правдивость посланника, да благословит его Аллах и приветствует, но и не обвиняет его во лжи. Или же не утверждает о Судном дне, как и не отрицает его, и тому подобное. Так же, например, как тот, кто не считает молитву обязательной, но и не отрицает её обязательность, или не считает прелюбодеяние запрещённым, но в тот же момент и не говорит о его дозволенности. Всё это является неверием по единогласному мнению!» См. «Хукму такфир аль-му’айин» 17.
[4] То есть: он обязательно войдёт в рай.
—
46 — ( 28 ) حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ — يَعْنِى ابْنَ مُسْلِمٍ — عَنِ ابْنِ جَابِرٍ قَالَ: حَدَّثَنِى عُمَيْرُ بْنُ هَانِئٍ قَالَ: حَدَّثَنِى جُنَادَةُ بْنُ أَبِى أُمَيَّةَ حَدَّثَنَا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم:
« مَنْ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللَّهِ وَابْنُ أَمَتِهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَأَنَّ الْجَنَّةَ حَقٌّ وَأَنَّ النَّارَ حَقٌّ أَدْخَلَهُ اللَّهُ مِنْ أَىِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةِ شَاءَ » .
46 (28) – Сообщается, что ‘Убада ибн ас-Самит, да будет доволен им Аллах, сказал:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Кто засвидетельствовал, что нет божества, достойного поклонения, кроме одного Аллаха, у Которого нет сотоварища, что Мухаммад – Его раб и посланник Его, что ‘Иса – раб Аллаха и сын Его рабыни, а также Слово Его, посланное Марьям, и дух от Него, и что рай – истина, и что огонь – истина, того введёт Аллах в рай через любые из восьми (его) ворот, которые пожелает”». Этот Этот хадис передали аль-Бухари 3435, Муслим 28, аль-Баззар 7/131, Ибн Хиббан 207, Ибн Абу ‘Асым 889. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 6320, «Тахридж Китабу-с-Сунна» 889. 
______________________________
Аль-Къуртуби, да помилует его Аллах, сказал: «Из этого мы можем понять, чему следует обучать христиан, когда они примут Ислам». См. «Фатхуль-Бари», хадис №3435.
Из этого хадиса следует, что приверженец единобожия войдёт в рай, даже если он делал упущения, совершал грехи и ослушался Аллаха, и это является тем благом, которое единобожие приносит его приверженцам.
Имам ан-Навави сказал: «Этот хадис занимает величественное и славное место и объединяет в себе хадисы, охватывающие различные акъиды (вероубеждения). Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, объединил в нём всё, что отталкивает от общин неверия по противоречию с их вероубеждениями, и отдаляет от них. Он изложил в этих словах всё, что противоречит им».
Поэтому необходимо привести его подробное объяснение.
Само слово «свидетельство» подразумевает, что произносящий его говорит на основании знания, уверенности, искренности и верности. Отсутствие этого делает данное свидетельство недействительным. В первую очередь, человек должен узнать смысл слова «аль-илях» (божество). Шейхуль-Ислам Ибн Таймиййа сказал: «Божество — это то, чему поклоняются и повинуются. Божество обожествляемо, а обожествляемо только то, что заслуживает поклонения ему, чьё существо заслуживает, чтобы ему поклонялись, потому что оно отличается качествами, которые неизбежно влекут за собой то, чтобы его любили высшей любовью, чтобы ему покорялись высшей покорностью». Он также сказал: «Божество — это то, что любимо, чему поклоняются и обожествляют из любви сердец к нему. Ему покоряются и перед ним унижаются, его боятся и его желают, к нему прибегают в несчастье и к нему обращают молитвы в важные моменты, на него уповают в ожидании блага и у него ищут убежища, успокаиваются при его упоминании, находят покой в любви к нему, и нет никого такого, кроме Одного Аллаха. Поэтому выражение “Ла иляха илля-Ллах” (нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха) — самое верное, и утверждающие его являются людьми Аллаха и Его партией, а отрицающие его — Его врагами и людьми, на которых обращён Его гнев и недовольство. И если свидетельство человека было здоровым, то здоровыми будут все его деяния и стремления, а если раб не был искренен в нём, то порочными будут все его дела и знания».
Свидетельство «нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха» отрицает божественную природу всего, кроме Аллаха, и требует выполнения его сердцем, языком и телом. Тот, кто произносит его, не сознавая его значения, или не совершает дел, которые оно требует, является невежественным человеком, который обязан узнать и выполнять наипервейшую обязанность, возложенную Аллахом на людей.
Далее идут слова «…Одного, у Которого нет сотоварища…», которые подтверждают и объясняют смысл свидетельства. Аллах разъяснил это в Коране — в историях о пророках и посланниках. И кто же невежественнее поклоняющихся могилам, не осознающих своего положения?! И что может быть опаснее ширка, противоположного слову искренности — «нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха»?! Арабы-мушрики и им подобные отрицали как произнесение свидетельства, так и его смысл. Однако мушрики, поклоняющиеся могилам, утверждают его на словах, но отрицают его смысл. Они произносят его, а затем обожествляют кого-то помимо Аллаха, обращая к нему поклонение: будь то любовь, возвеличивание, страх, надежда, упование, мольба или другие его виды. Их ширк хуже, чем ширк доисламских арабов, потому что в трудных ситуациях они начинают искренне взывать к своим божествам, оставив Аллаха и будучи убеждёнными в том, что они принесут им облегчение быстрее, чем Он. Ранние язычники же приобщали к Аллаху равных только в благополучии, однако в несчастье они искренне обращались к Аллаху, как сказал об этом Всевышний: «И когда они едут на судне, то взывают к Аллаху, очищая пред Ним веру. А когда Он спасает их, выводя на сушу, — они придают Ему сотоварищей» (Паук, 29:65). Из этого становится ясно, что современные мушрики менее осведомлены об Аллахе и Его таухиде, чем ранние язычники.
Свидетельство о том, что «Мухаммад — Его раб и Его посланник» утверждает то, что Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, является лучшим из творений Всевышнего, который послан ко всем людям, чтобы донести до них Слово Аллаха, обрадовать верующих вестью о блаженстве в Будущей жизни и предупредить неверующих о приближающемся наказании. Долг всех людей — уверовать в его миссию, поверить в то, что он сообщил, подчиниться ему в том, что он приказал, сторониться того, что он запретил, любить его и его дело и не ставить никого из людей выше него, да благословит Аллах его, его семью и всех его сподвижников. Ни один человек, будь то иудей, христианин, либо исповедующий любую другую религию, не обретёт счастья в Будущей жизни, если он откажется последовать за последним доверенным посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принёсшим людям Его последнее Откровение. Всевышний сказал: «Мы послали тебя только как милость к мирам» (Пророки, 21:107). От милости Господа отворачиваются только заблудшие!
Выражение «‘Иса — раб Аллаха и Его посланник» показывает заблуждение убеждений христиан в том, что он является Богом, сыном Бога или одним из Святой Троицы. Всевышний сказал: «У Аллаха нет никаких детей, и вместе с ним нет другого божества» (Верующие, 91). Раб Аллаха обязательно должен засвидетельствовать, что ‘Иса — раб Аллаха и Его посланник, которого Он создал от женщины без вмешательства мужчины, как сказал об этом Всевышний: «Поистине, ‘Иса пред Аллахом подобен Адаму: Он создал его из праха, потом сказал ему: “Будь!” — и он стал» (Семейство ‘Имрана, 3:59). Он также сказал: «Никогда не сочтёт Мессия для себя унизительным быть рабом Аллаху, как и ангелы приближённые!» (Женщины, 4:172).
‘Иса ибн Марйам — могущественный посланник Аллаха к народу Израилеву, однако они не признали его миссию и разошлись во мнении о нём. Одни из них начали проявлять излишнюю любовь к нему, и возвеличили его до такой степени, что стали поклоняться ему и его матери. Это —христиане. Другие же отвергли его послание и оклеветали его. Но Всевышний Аллах сказал: «…Аллах наложил печать на них за их неверие, и лишь немногие из них уверовали. Это — за то, что они не уверовали и изрекли на Марйам жестокую клевету, и за то, что они сказали: “Мы убили Мессию, ‘Ису ибн Марйам, посланника Аллаха”. Но они не убили его и не распяли, это только показалось им; и те, которые спорят о нём, находятся в сомнении. У них нет об этом никакого знания, и они руководствуются лишь предположениями. Они точно не убивали его: Аллах вознёс его к Себе. Аллах — Могущественный, Мудрый!» (Женщины, 4:155—158).
Ибн Касир сказал: «Когда Аллах послал ‘Ису ибн Марйам к иудеям с ясными знамениями и наставлением, они позавидовали его пророчеству и изумительным чудесам, которыми одарил его Аллах, тому, как он с изволения Аллаха исцелял слепых и прокажённых, оживлял мёртвых и т.п. Однажды он слепил птицу из глины и вдохнул в неё жизнь: она превратилась в живую птицу, и люди видели, как она взлетела в воздух по воле Аллаха, Всемогущ Он и Велик. Несмотря на это, они сочли его лжецом, противились ему и всеми силами стремились причинить ему вред, пока пророк Аллаха ‘Иса, благословения и мир ему, не оставил городскую жизнь и не отправился странствовать со своей матерью. Но они не удовольствовались этим и оклеветали его перед тогдашним правителем Дамаска — греком-мушриком, который поклонялся планетам. Иудеи представили это дело правителю так, будто в Иерусалиме есть человек, сеющий смуту среди людей, вводящий их в заблуждение и настраивающий свой народ против его власти. Правитель разгневался и послал своему наместнику в Иерусалиме письмо с повелением схватить этого человека, распять и надеть ему на голову венок из колючек. Когда иерусалимский наместник получил письмо, он подчинился и отправился с группой иудеев к дому, в котором находился ‘Иса. В тот момент он был вместе с двенадцатью—тринадцатью своими сподвижниками. Говорят, что это происходило в пятницу, ближе к заходу солнца, то есть в вечер на субботу. Иудеи окружили дом, и ‘Иса понял, что либо они ворвутся, либо он должен выйти к ним, и он сказал своим сподвижникам: “Кто хочет стать похожим на меня и быть моим спутником в Раю?” Один юноша добровольно вызвался, однако ‘Иса счёл его ещё молодым для этого. Он повторил свои слова во второй раз, и в третий, но никто, кроме этого юноши, не отозвался. Тогда ‘Иса сказал: “Ты будешь им!” — Аллах изменил облик юноши на облик ‘Исы, так что они стали совершенно похожи. Затем в крыше дома открылось отверстие, и ‘Иса впал в дремоту. В таком состоянии он вознёсся на небеса, как сказал об этом Всевышний: «Аллах сказал: “О ‘Иса! Я возвращу тебя и вознесу к Себе…”» (Семейство ‘Имрана, 3:55). Когда он вознёсся, его ученики вышли. Евреи, увидев этого юношу, приняли его за ‘Ису, схватили его ночью, распяли и надели ему на голову венок из колючек. Иудеи объявили всем, что они добились его распятия, и хвастались этим. Группы христиан поверили этому из-за своего невежества и недостатка ума. В Вознесение поверили лишь те, кто был в доме вместе с Мессией и был свидетелем его Вознесения».
Выражение «…слово Его, посланное Марйам…» означает, что Аллах создал ‘Ису словом, с которым послал Джибриля к Марйам, чтобы тот вдохнул в неё, по воле Всевышнего, дух ‘Исы. Он сказал: «Будь», — и он стал, однако сам ‘Иса не является речью Господа. Имам Ахмад в книге «Опровержение джахмизма» писал о сотворении ‘Исы: «Он был создан словом, посланным к Марйам, когда Он сказал: “Будь!”— и ‘Иса стал. Он создан по повелению “Будь»‘, а “Будь!” — это речь Всевышнего Аллаха, и она не сотворена. Христиане и джахмиты измыслили ложь об Аллахе в вопросе о рождении ‘Исы».
Выражение «дух от Него» означает, что душа ‘Исы — это одна из тех многих душ, сотворённых Всевышним. В этих словах посланника раскрывается неверие иудеев, которые считают, что рождение ‘Исы было результатом прелюбодеяния. Аллах сказал: «Она сказала: “Как будет у меня мальчик, когда меня не касался человек, и не была я распутницей?” Он (Ангел) сказал: “Так сказал твой Господь: Это для Меня — легко. Мы сделаем его знамением для людей и Нашим милосердием. Дело это решено”». (Марйам, 19:20—21).
Ибн Таймиййа опроверг воззрения христиан о единстве Святой Троицы: «Если присоединяемое к Всевышнему Аллаху не существует самостоятельно и не является одним из Его творений, оно обязательно будет качеством Всевышнего Аллаха. Невозможно, чтобы присоединяемое к Нему было творением, над которым господствуют. Присоединяемое, которое материально и существует самостоятельно, как ‘Иса, Джибриль и души сынов Адама, не может быть качеством Всевышнего Аллаха, потому что то, что существует самостоятельно, не может быть качеством другого».
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, также указал на то, что каждый верующий обязан верить в истинность Рая, уготованного для богобоязненных, и Ада, огонь которого поглотит неверующих. Рай и Ад уже созданы Аллахом, однако люди войдут в них только после Суда в день Воскрешения, и будут находиться в них на разных уровнях в зависимости от их дел в этой жизни. См. «Фатхуль-Маджид» («Озарение от Славного») ‘Абду-р-Рахмана ибн Хасана.
_________________________________
Примечание:
Некоторые перевели слова:
وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللَّهِ وَابْنُ أَمَتِهِ
Как:
«что ‘Иса – раб Аллаха и сын Его матери», а некоторые: «что Иса — раб Аллаха и сын своей мамы».
Всё это — неправильно и явное заблуждение! Так обратите на это внимание!
—
52 — ( 31 ) حَدَّثَنِى زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْحَنَفِىُّ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنِى أَبُو كَثِيرٍ قَالَ: حَدَّثَنِى أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ:
كُنَّا قُعُودًا حَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- مَعَنَا أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فِى نَفَرٍ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- مِنْ بَيْنِ أَظْهُرِنَا فَأَبْطَأَ عَلَيْنَا وَخَشِينَا أَنْ يُقْتَطَعَ دُونَنَا وَفَزِعْنَا فَقُمْنَا فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ فَزِعَ فَخَرَجْتُ أَبْتَغِى رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- حَتَّى أَتَيْتُ حَائِطًا لِلأَنْصَارِ لِبَنِى النَّجَّارِ فَدُرْتُ بِهِ هَلْ أَجِدُ لَهُ بَابًا فَلَمْ أَجِدْ فَإِذَا رَبِيعٌ يَدْخُلُ فِى جَوْفِ حَائِطٍ مِنْ بِئْرٍ خَارِجَةٍ — وَالرَّبِيعُ الْجَدْوَلُ — فَاحْتَفَزْتُ كَمَا يَحْتَفِزُ الثَّعْلَبُ فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- فَقَالَ: « أَبُو هُرَيْرَةَ »؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: « مَا شَأْنُكَ »؟ قُلْتُ: كُنْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا فَقُمْتَ فَأَبْطَأْتَ عَلَيْنَا فَخَشِينَا أَنْ تُقْتَطَعَ دُونَنَا فَفَزِعْنَا فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ فَزِعَ فَأَتَيْتُ هَذَا الْحَائِطَ فَاحْتَفَزْتُ كَمَا يَحْتَفِزُ الثَّعْلَبُ وَهَؤُلاَءِ النَّاسُ وَرَائِى . فَقَالَ: « يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ». وَأَعْطَانِى نَعْلَيْهِ قَالَ: « اذْهَبْ بِنَعْلَىَّ هَاتَيْنِ فَمَنْ لَقِيتَ مِنْ وَرَاءِ هَذَا الْحَائِطِ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ فَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ » . فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ لَقِيتُ عُمَرُ فَقَالَ: مَا هَاتَانِ النَّعْلاَنِ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ؟ فَقُلْتُ: هَاتَانِ نَعْلاَ رَسُولِ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- بَعَثَنِى بِهِمَا مَنْ لَقِيتُ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ بَشَّرْتُهُ بِالْجَنَّةِ. فَضَرَبَ عُمَرُ بِيَدِهِ بَيْنَ ثَدْيَىَّ فَخَرَرْتُ لاِسْتِى فَقَالَ: ارْجِعْ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ . فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- فَأَجْهَشْتُ بُكَاءً وَرَكِبَنِى عُمَرُ فَإِذَا هُوَ عَلَى أَثَرِى فَقَالَ لِى رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: « مَا لَكَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ »؟ قُلْتُ: لَقِيتُ عُمَرَ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِى بَعَثْتَنِى بِهِ فَضَرَبَ بَيْنَ ثَدْيَىَّ ضَرْبَةً خَرَرْتُ لاِسْتِى قَالَ: ارْجِعْ. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: « يَا عُمَرُ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا فَعَلْتَ »؟ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِى أَنْتَ وَأُمِّى أَبَعَثْتَ أَبَا هُرَيْرَةَ بِنَعْلَيْكَ مَنْ لَقِىَ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ بَشَّرَهُ بِالْجَنَّةِ. قَالَ: « نَعَمْ ». قَالَ: فَلاَ تَفْعَلْ فَإِنِّى أَخْشَى أَنْ يَتَّكِلَ النَّاسُ عَلَيْهَا فَخَلِّهِمْ يَعْمَلُونَ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: « فَخَلِّهِمْ ».
52 (31) — Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:
«(Однажды, когда) мы вместе с несколькими людьми, среди которых находились Абу Бакр и ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сидели вокруг посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он встал, (покинул) нас и долго не возвращался. (Через некоторое время) мы стали опасаться, как бы с ним (что-нибудь не случилось), забеспокоились и поднялись (со своих мест). Почувствовав беспокойство первым, я отправился на поиски посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (и искал его), пока не подошёл к стене (сада), который принадлежал ансарам из рода бану ан-наджжар. Я обошёл вокруг (этой стены) в поисках ворот, но не нашёл их, однако обнаружил ручеёк, который вытекал из находящегося вне (сада) колодца и исчезал за его стенами. Тогда я сжался в комок, как лиса, проник внутрь (и увидел) посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который спросил: “Абу Хурайра?” Я отозвался: “Да, о посланник Аллаха”. Он спросил: “Что случилось?” Я сказал: “Ты был среди нас, а потом ушёл и долго не возвращался. Мы стали опасаться, как бы с тобой (не случилось что-нибудь), и нас охватило беспокойство, а я забеспокоился первым. Потом я пришёл к этому саду и сжался, как лиса, а (остальные следуют) за мной”. Тогда (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) обратился (ко мне): “О Абу Хурайра!”, дал мне свои сандалии и сказал: “Иди с этими моими сандалиями и радуй вестью о Рае (любого) кого ты встретишь за пределами этого сада и кто засвидетельствуют, что нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха, будучи убеждённым в этом сердцем”. Первым, кого я встретил, был ‘Умар, который спросил: “Что это за сандалии, о Абу Хурайра?” Я ответил: “Это сандалии посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который послал меня с ними, чтобы я радовал вестью О Рае (любого человека), которого я встречу и который засвидетельствует, что нет бога (достойного поклонения), кроме Аллаха, будучи убеждённым в этом сердцем”. Тут ‘Умар хлопнул меня рукой по груди так, что я сел на землю, и сказал: “Возвращайся, о Абу Хурайра!” Чуть не плача, я вернулся к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что же касается ‘Умара, то он пришёл следом за мной. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил меня: “Что с тобой, о Абу Хурайра?” Я сказал: “Я встретил ‘Умара и рассказал ему, с чем ты меня послал, а он ударил меня в грудь так, что я сел на землю, и сказал: “Возвращайся!” Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: “О ‘Умар, что побудило тебя поступить так?” (‘Умар) сказал: “Да станут отец мой и мать выкупом за тебя, о посланник Аллаха! Ты (и в самом деле) послал Абу Хурайру со своими сандалиями, чтобы он радовал вестью о Рае (любого человека), которого он встретит и который засвидетельствует, что нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха, будучи убеждённым в этом сердцем?” (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Да”. (Тогда ‘Умар) воскликнул: “Не делай (этого), ибо, поистине, я боюсь, что люди (только) на это и будут полагаться, так пусть же они занимаются делами (поклонения)!” — и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Пусть (занимаются)”». Этот хадис передал Муслим 31.
См. «Мишкатуль-масабих» 39.
—
78 — ( 49 ) عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ:
أَوَّلُ مَنْ بَدَأَ بِالْخُطْبَةِ يَوْمَ الْعِيدِ قَبْلَ الصَّلَاةِ مَرْوَانُ فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ: الصَّلَاةُ قَبْلَ الْخُطْبَةِ . فَقَالَ: قَدْ تُرِكَ مَا هُنَالِكَ . فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ: أَمَّا هَذَا فَقَدْ قَضَى مَا عَلَيْهِ . سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَنْ رَأَى مِنْكُمْ مُنْكَرًا فَلْيُغَيِّرْهُ بِيَدِهِ فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِهِ فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِقَلْبِهِ وَذَلِكَ أَضْعَفُ الْإِيمَانِ .
رواه مسلم (49) ، وأبو داود (1140) و (4340) ، وابن ماجه (4013) ، والنسائي 8/111 .
78 (49) — Сообщается, что Тарикъ ибн Шихаб сказал:

[1] Имеется к виду омейядский халиф Марван 1 Ибн аль-Хакам (ум. 684). [2] Хутба — проповедь, которую имам читает перед пятничной молитвой или и после праздничных молитв. [3] Здесь имеется в виду каждый мукалляф — совершеннолетний, то есть достигший возраста половой зрелости и дееспособный мусульманин, который обязан выполнять установления Шариата, за что он несёт полную ответственность. Признаком достижения половой зрелости у юношей являются поллюции, а у девушек — начало месячных или (в обоих случаях) появление волос на лобке. Имам аш-Шафи’и считал, что в случае отсутствия вышеупомянутых признаков совершеннолетие наступает в 15 лет. По мнению имама Абу Ханифы, в подобном случае совершеннолетним следует считать того, кому исполнилось 18 лет. [4] Или же узнает о том, что совершается нечто порицаемое Шариатом. Имеется в виду отказ от выполнения какой-либо обязанности или совершение запретного, даже если речь идёт о чём-то незначительном. [5] То есть устранит это, например, разобьёт сосуды с вином или помешает избивать кого-нибудь. Здесь имеются в виду такие случаи, когда тому, кто совершает нечто неподобающее, невозможно дать добрый совет, или он не прислушивается к советам. [6] Это значит, что мусульманину необходимо дать добрый совет (насыха) наедине. Если после этого человек не откажется от совершения порицаемых Шариатом поступков, то его можно осудить публично, но только при том условии, что это окажет должное воздействие и принесёт пользу, иначе от этого следует отказаться. Что же касается мусульманских правителей, то им добрые советы следует давать только с глазу на глаз, публичное же осуждение их действий или качеств противоречит сунне. [7] Здесь речь идёт о внутреннем выражении несогласия с происходящим, если публичное осуждение может нанести мусульманину серьёзный ущерб.
79 — ( 49 ) عن أبي سعيد الخدري وعن قيس بن مسلم عن طارق بن شهاب عن أبي سعيد الخدري في قصة مروان وحديث أبي سعيد عن النبي صلى الله عليه و سلم بمثل حديث شعبة وسفيان
79 (49) — От Абу Са’ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передавшего от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, приводится похожий хадис про историю с Марваном.
80 — ( 50 ) عن عبدالله بن مسعود أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال:
مَا مِنْ نَبِيّ بَعَثَهُ الله في أُمَّةٍ قَبْلِي إِلاَّ كانَ لَهُ مِنْ أُمَّتِهِ حَوَارِيُّونَ ، وَأَصْحَابٌ يَأْخُذُونَ بِسُنَّتِهِ ، وَيَقْتَدُونَ بِأَمْرِهِ ، ثُمَّ إِنَّهَا تَخْلُفُ مِنْ بَعْدِهِمْ خُلُوفٌ يَقُولُونَ مَا لاَ يَفْعَلُونَ ، وَيَفْعَلُونَ مَا لاَ يُؤْمَرُونَ : فَمَنْ جَاهَدَهُمْ بِيَدِهِ فَهُوَ مُؤْمِنٌ ، وَمَنْ جَاهَدَهُمْ بِلِسَانِهِ فَهُوَ مُؤْمِنٌ ، وَمَنْ جَاهَدَهُمْ بِقَلْبِهِ فَهُوَ مُؤْمِنٌ، وَلَيْسَ وَرَاءَ ذَلِكَ مِنَ الإِيمَانِ حَبَّةُ خَرْدَلٍ .
قال أبو رافع فحدثت عبدالله بن عمر فأنكره علي فقدم ابن مسعود فنزل بقناة فاستتبعني إليه عبدالله بن عمر يعوده فانطلقت معه فلما جلسنا سألت ابن مسعود عن هذا الحديث فحدثنيه كما حدثته ابن عمر قال صالح وقد تحدث بنحو ذلك عن أبي رافع
رواه أحمد 1/458، والبحاري في » التاريخ الكبير» 1166، ومسلم 50، وابن حبان في «صحيحه» 6193، والبيهقي 10/90، والطبراني في «المعجم الأوسط» 9107 وفي»المعجم الكبير» 9784.
80 (50) — Передают со слов ‘Абдуллы ибн Мас’уда, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

( 50 ) عن أبي رافع مولى النبي صلى الله عليه و سلم عن عبدالله بن مسعود أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال:
مَا كَانَ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا وَقَدْ كَانَ لَهُ حَوَارِيُّونَ يَهْتَدُونَ بِهَدِيِهِ وَيَسْتَنُّونَ بِسُنَّتِهِ . مِثْلَ حَدِيثِ صَالِحٍ . ولم يَذكُرْ قُدومَ ابنِ مسعودٍ واجتماعَ ابنِ عُمرَ معه .
«Не было такого пророка (которого Аллах направлял до меня), чтобы у него не было апостолов, которые следовали его руководству и следовавшие его сунне …», (и далее он передал) хадис похожий на тот, что передал Салих, но не упоминает в нём прибытие Ибн Мас’уда и встречу с ним Ибн ‘Умара. Этот хадис передал Муслим 50. 
—
عَنْ أَبِى سُفْيَانَ قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرًا يَقُولُ: سَمِعْتُ النَّبِىَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- يَقُولُ:
« إِنَّ بَيْنَ الرَّجُلِ وَبَيْنَ الشِّرْكِ وَالْكُفْرِ تَرْكَ الصَّلاَةِ ».
____________________________
Имам ан-Навави, комментируя этот хадис, сказал:
«Что касается оставляющего молитву, то, если он отвергает её обязательность, то он кафир, по единогласному мнению мусульман, вышедший из религии Ислам. Исключением из этого является, если он новообращенный в Ислам и не был вместе с мусульманами достаточное время, в котором до него дойдёт, что молитва для него является обязательной. Но если оставление её стало из-за лени и в то же время он верит в её обязательность, каковым является положение многих людей (в 7 веке хиджры), то учёные разошлись (во мнениях) о нём.
Малик, Шафи’и, да помилует их Аллах, и большинство праведных предшественников/саляф/ и тех, кто следовал за ними придерживались мнения, что его не обвиняют в неверии, а называют нечестивцем/фасикъ/ и потребуют от него, чтобы он покаялся. Если он покается, (его оставят), в противном же случае мы казним его в наказание/хадд/, как это делают с женатым человеком, который совершил прелюбодеяние. Однако, его следует казнить мечом.
(Другая) группа из числа праведных предшественников придерживалась мнения, что его следует обвинить в неверии. Это передано от Али ибн Абу Талиба, да будет доволен им Аллах, и это одно из мнений Ахмада ибн Ханбаля, да помилует его Аллах. Этого же мнения придерживались Абдуллах ибн аль-Мубарак и Исхакъ ибн Рахавайх и это мнение некоторых сподвижников Шафи’и, да будет доволен ими Аллах. Абу Ханифа, группа учёных из числа жителей Куфы, аль-Музани, сподвижник Шафи’и, да помилует их Аллах, считали, что не следует обвинять его ни в неверии, ни казнить, а его следует наказать и заключить в тюрьму, пока он не станет совершать молитву. Те, кто считали, что он становится неверным, опирались на внешний смысл второго упомянутого хадиса и къияс со словами единобожия». См. «Шарх Сахих Муслим» 2/93.
Хафиз Ибн ‘Абдуль-Барр сказал:
— Ибрахим ан-Наха’и, аль-Хакам ибн ‘Утайба, Айюб ас-Сахтияни, Ибн аль-Мубарак, Ахмад ибн Ханбаль и Исхакъ ибн Рахавайх говорили: «Кто оставит одну молитву сознательно, так что вышло её время без причины, и отказался её возмещать и сказал: “Я не буду молиться”, тот кафир, и его имущество и кровь дозволены, мусульмане не наследуют ему и не наследуют от него». См. «ат-Тамхид» 4/226.
Разобрав вопрос относительно оставления молитвы, имам аш-Шаукани, подводя итог, сказал: «Истина состоит в том, что оставивший молитву кафир, которого следует казнить! А что касается его куфра, то достоверно передается в хадисах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, назвал оставившего молитву этим именем. И он сделал преградой между человеком и нареканием его именем куфра молитву, и её оставление дозволяет именование такого человека кафиром. Но, несмотря на то, что приводили в довод первая группа (что оставление молитвы большой куфр) нам ничего не мешает считать, что некоторые виды куфра не препятствуют заслужить прощение и заступничество, как это обстоит с некоторыми грехами, которые шариат именует куфром». См. «Нейлюль-аутар» 1/254.
Имам Ибн Къудама, один из самых знающих имамов в ханбалитском мазхабе, разбирая вопрос оставления молитвы, привёл сообщение Шакъикъа[1], но несмотря на это и на то, что одним из мнений Ахмада было то, что оставивший молитву кафир, Ибн Къудама отдал предпочтение мнению, что оставивший молитву не является кафиром. Более того, он сказал, что единогласное мнение/иджма’/ в обратном, что оставивший молитву не становится кафиром. Он сказал: «Второе мнение состоит в том, что оставившего молитву казнят в качестве наказания, но, не выводя его из Ислама. И на это указывает иджма’ мусульман». См. «аль-Мугъни» 2/444.
Имам Ибн Батта, говоря о том, что с оставившим молитву не обращаются так, как с вероотступником/муртад/, сказал: «В этом иджма’ мусульман! Поистине, мы не знаем, чтобы в какое-либо поколение оставившего молитву не купали и не совершали над ним молитву-джаназа или чтобы не хоронили его на кладбище мусульман, или чтобы запрещали наследовать от него, или чтобы разводили такого человека с его женой, несмотря на то, что оставляющих молитву было много. И если бы такой человек был бы кафиром, то все эти положения обязательно применялись бы в отношении них!»
Эти же слова Ибн Батты передал имам Ибн Къудама в «аль-Мугъни» 2/446.
И эти же слова передал шейх Сулейман ибн ‘Абдуллах ибн Мухаммад ибн ‘Абдуль-Ваххаб, согласившись с ними полностью. См. «Хашия ‘аля аль-Мукъни’» 1/95-96.
Сообщается, что когда Ибрахим ибн Са’ид аз-Зухри спросил Ибн Шихаба о человеке, оставившем молитву, он ответил: «Если он оставляет молитву, желая другой религии помимо Ислама, то его следует казнить. Если же нет (т.е. оставляет молитву не по причине вероотступничества), тогда он нечестивец из нечестивцев, которого следует сильно побить или посадить в тюрьму!» аль-Халляль в «аль-Джами’» 2/546. Иснад достоверный.
Это сообщение от Ибн Шихаба разбивает так называемое единогласное мнение в вопросе оставления молитвы. Ведь имам Ибн Шихаб аз-Зухри – это один из самых знающих таби’инов, родившийся во время правления Му’авии, о котором Суфьян ас-Саури говорил: «Он был самым знающим человеком в Медине». А ‘Умар ибн ‘Абдуль-‘Азиз сказал: «Придерживайтесь этого Ибн Шихаба, поистине, вы не встретите никого, кто знал бы Сунну так, как он!» См. «ас-Сияр» 4/320.
Шейхуль-Ислам Ибн Таймиййа сказал: «Если человек не желает совершать молитву, несмотря на то, что его за это казнят, то он не является тем, кто считает её внутри обязательной. И такой человек кафир по единогласному мнению мусульман, как указывают на это известные сообщения от сподвижников, а также достоверные хадисы». См. «Маджму’уль-фатава» 22/48.
Истина состоит в том, что относительно не совершения молитвы по лени есть разногласие среди ахлю-Сунна, и большинство учёных не считает это большим неверием. Хафиз аль-‘Иракъи сказал: «Большинство учёных считает, что не совершающий молитву не является кафиром, если он не отрицает его обязательность. И это мнение Абу Ханифы, Малика, аш-Шафи’и и также одно из мнений имама Ахмада». См. «Тарх ат-тасриб» 2/149.
Достоверно известно, что имам Ахмад говорил: «Человек не выходит из Ислама, кроме как по причине большого многобожия или отрицания чего-либо из того, чем обязал Аллах. А что касается того, кто оставил что-либо из обязанностей по лени, то его положение зависит от Аллаха, и если Он пожелает, то накажет его, а если пожелает, простит!» См. «Табакъат аль-ханабиля» 1/343.
Указание на то, что было ранним мнением Ахмада, а что поздним — нет И это мнение имама Ахмада, где он не считал кафиром оставившего молитву, является весьма распространённым мнением в его мазхабе, чему отдали предпочтение такие известные ханбалиты, как Ибн Батта, Абу Я’ля, Ибн Хамид, Ибн Къудама и др. См. «Маджму’уль-фатава» 7/369.
Ханбалитский имам аль-Мардави в своей известной книге под названием: «Правильное мнение относительно спорного вопроса в мазхабе имама Ахмада» сказал: «Оставивший молитву не становится кафиром согласно наиболее правильному мнению в нашем мазхабе!» См. «аль-Инсаф» 1/402.
Также для пользы можно привести слова имама ат-Тахави, который говорил: «Указанием на то, что оставивший молитву не является кафиром, является и то, что мы не повелеваем неверному молиться. И если бы оставивший молитву стал неверным, то мы повелели бы ему принять Ислам, и если он примет Ислам, то затем мы велим ему молиться. Однако мы этого не делаем и велим ему молитву, ибо он итак из числа мусульман». См. «Мушкилюль-асар» 4/228.
Аш-Шаукани сказал: «Хадис указывает на то, что оставление молитвы ведёт к неверию. Мусульмане единогласны в том, что человек, оставляющий молитву и отрицающий при этом её обязательность является неверующим. Исключение составляют лишь те, кто принял Ислам недавно или общался с мусульманами слишком мало и потому не знает об обязательности молитвы. Если же человек оставил молитву из лени, как поступают сегодня многие люди, то мнения учёных о нем различны…». См. «Нейлюль-аутар» 1/369.
[1] Имеется ввиду сообщение, в котором говорится: «Сподвижники не считали оставление чего-либо из деяний куфром, кроме молитвы».
—
141 — ( 86 ) عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ:
سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: أَىُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ عِنْدَ اللَّهِ ؟ قَالَ: « أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ ». قَالَ: قُلْتُ لَهُ: إِنَّ ذَلِكَ لَعَظِيمٌ. قَالَ: قُلْتُ: ثُمَّ أَىٌّ ؟ قَالَ: « ثُمَّ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ مَخَافَةَ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ ». قَالَ: قُلْتُ: ثُمَّ أَىٌّ ؟ قَالَ: « ثُمَّ أَنْ تُزَانِىَ حَلِيلَةَ جَارِكَ ».
«(Однажды) я спросил посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: “Какой грех является самым тяжким пред Аллахом?” Он сказал: “ Приравнивание кого бы то ни было к Аллаху, тогда как Он сотворил тебя”. Я сказал ему: “Это действительно великий (грех. Затем) я спросил: А потом какой?” Он сказал: “Затем, убивать своего ребёнка из страха, что он будет питаться вместе с тобой”. Я спросил: “А потом какой?” Он сказал: “Прелюбодействовать с женой твоего соседа”».
Этот хадис передали Ахмад 1/434, 464, аль-Бухари 4477, Муслим 86, Абу Дауд 2310, ат-Тирмизи 3182, 3183, ан-Насаи 7/89-90, Ибн Хиббан 4415, 4416, аль-Байхакъи 8/18, ат-Табарани в «Му’джам аль-Аусат» 2575, Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» 4/145-146. См. «Гъаятуль-марам» 268, «Сахих ат-Тирмизи 3182, 3182, «Сахих ан-Насаи» 4024.
—
147 — ( 91 ) عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنِ النَّبِىِّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- قَالَ:
« لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ كَانَ فِى قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ كِبْرٍ » . قَالَ رَجُلٌ: إِنَّ الرَّجُلَ يُحِبُّ أَنْ يَكُونَ ثَوْبُهُ حَسَنًا وَنَعْلُهُ حَسَنَةً. قَالَ: « إِنَّ اللَّهَ جَمِيلٌ يُحِبُّ الْجَمَالَ الْكِبْرُ بَطَرُ الْحَقِّ وَغَمْطُ النَّاسِ » .
رواه أحمد (1/385 و427) ، ومسلم (91) ، وأبو داود (4091) ، والترمذي (1998) ، ابن ماجة (59) وأخرجه الحاكم (1/26 و4/181 و182) و قال : » صحيح الإسناد » . و وافقه الذهبي . وقال الترمذي : » حديث حسن صحيح » .
قال الشيخ الألباني في « صحيح الجامع الصغير» 1741 : صحيح
قال الشيخ الألباني في « صحيح الترغيب والترهيب » 2912 : صحيح
قال الشيخ الألباني في« مشكاة المصابيح » 5108 : صحيح
قال الشيخ الألباني في « غاية المرام في تخريج أحاديث الحلال والحرام للقرضاوي» 114 : صحيح
قال الشيخ الألباني في « السلسلة الصحيحة » 1626 : صحيح بمجموع طرقه
147 (91) – Передают со слов ‘Абдуллы ибн Мас’уда о том, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не войдёт в рай (тот человек), в сердце которого (останется) высокомерие (весом хотя бы) с пылинку». (Услышав это, один) человек воскликнул: «Но ведь человеку хочется, чтобы его одежда и обувь были красивыми!» (На это Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Поистине, Аллах прекрасен, и Он любит прекрасное, (что же касается) высокомерия, то это неприятие истины и проявление презрения по отношению к людям».[1] Этот хадис передали Ахмад 1/385, 399, 427, Муслим 91, Абу Дауд 4091, ат-Тирмизи 1998, Ибн Маджах 59, аль-Хаким 1/26, 4/181, 182 и ат-Табарани в «Му’джам аль-Кабир» 10533. 
____________________________________
Также этот хадис передали ат-Табарани в «Му’джам аль-Кабир» 7822 и 7962 со слов Абу Умамы; аль-Хаким со слов Ибн ‘Умара; Ибн ‘Асакир 21/50/1 со слов Джабира и 17/200/1 со слов Ибн ‘Умара. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 1741, «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 2912, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 1626, «Мишкатуль-масабих» 5108, «Гъаятуль-марам» 114.
Имам ан-Навави, комментируя слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Не войдёт в рай (тот человек), в сердце которого (останется) высокомерие (весом хотя бы) с пылинку», писал: «Это значит, что он не войдет в него сразу, вместе с богобоязненными праведниками. Когда же настанет его черёд, то Аллах либо покарает его, либо простит».
[1] Таким образом, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, указывает на то, что само по себе желание иметь красивую одежду и обувь ещё не говорит о высокомерии. См. «Сады праведных» имама ан-Навави (изд. на русс. яз.), ком. к хадису № 612, пер. А. Нирша.
—
148 — ( 91 ) عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم:
« لاَ يَدْخُلُ النَّارَ أَحَدٌ فِى قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةِ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ وَلاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ أَحَدٌ فِى قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةِ خَرْدَلٍ مِنْ كِبْرِيَاءَ».
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Не войдёт в (адский) огонь ни один (человек), в чьём сердце есть вера весом в горчичное зерно, и не войдет в рай ни один, в чьём сердце есть высокомерие весом в горчичное зерно”». Этот хадис передали Муслим 91, Абу Дауд 4091, ат-Тирмизи 1999. 
_________________________________________________
Ибн аль-Асир в книге «Джами’ аль-Усуль» отметил, что слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Не войдёт в (адский) огонь ни один (человек), в чьём сердце есть вера весом в горчичное зерно» означают, что он не останется в нём вечно.
—
149 — ( 91 ) عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِىِّ — صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم — قَالَ:
« لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ كَانَ فِى قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ كِبْرٍ ».
«Не войдёт в рай тот, в чьём сердце есть высокомерие хотя бы на вес пылинки». Этот хадис передали Муслим 91, ат-Тирмизи 1999. 
—
151 — ( 93 ) عَنْ جَابِرٍ قَالَ:
أَتَى النَّبِىَّ — صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم — رَجُلٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْمُوجِبَتَانِ ؟ فَقَالَ: « مَنْ مَاتَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ، وَمَنْ مَاتَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ النَّارَ » .
«(Однажды) к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл какой-то человек и спросил: “О посланник Аллаха, каковы две причины, (которые неизбежно приводят к определённым следствиям)?” Он сказал: “Тот, кто умрёт, не поклонявшись наряду с Аллахом ничему иному, войдёт в рай, а тот, кто умрёт, поклонявшись наряду с Ним чему бы то ни было, войдёт в Огонь”». Этот хадис передали Ахмад 3/345 и Муслим 93.
_________________________________
Если человек не приобщает сотоварищей к Аллаху, избегая всех видов многобожия, если он не посвящает обряды поклонения ни одному из творений, будь то ангелы, пророки, праведники или джинны, то он непременно попадёт в рай, потому что Пречистый Аллах оказал ему милость и
обещал ввести его в рай. Если же человек совершал деяния, относящиеся к проявлениям великого, малого и скрытого многобожия, то он непременно попадёт в ад. Но попадёт ли он в ад навечно или же пробудет там лишь определённый промежуток времени? Ответ таков: это зависит от вида многобожия. Если он совершал великое многобожие и умер, не раскаявшись в этом, то он попадёт в Огонь навечно и никогда не выйдет оттуда. Но если его деяния не достигали степени великого многобожия и представляли собой проявления малого и скрытого многобожия, и если он совершал их сознательно, то ему грозит попадание в Огонь на определённый промежуток времени, о продолжительности которого известно одному Аллаху. По истечении этого срока он выйдет оттуда, потому что был одним из приверженцев единобожия. См. «Предел желающего».
В словах: «не поклонявшись наряду с Аллахом ничему иному» два вида всеобщности.
1 — Эти слова включают в себя все виды ширка.
2 — А также включают в себя запрет на поклонение любому божеству, кроме Всевышнего Аллаха. То есть запрещено поклоняться даже ангелам, пророкам и праведникам, не говоря уже об остальных.
Всевышний Аллах обещал тому, кто не совершит ширка, вхождение в рай по Его милости, а обещание Всевышнего Аллаха непременно сбудется.
А кто предстал пред Ним, приобщая к Нему что-нибудь, попадёт в Огонь. Поэтому каждому многобожнику обещан Огонь.
В словах: «وَمَنْ لَقِيَهُ يُشْرِكُ بِهِ شَيْئا» (Тот, кто встретит Его поклонявшись наряду с Ним чему бы то ни было) сотоварищи- всеобщность. Так как /ман/ в условном контексте, а /йушрику/ — /накира/, то есть включает в себя все виды ширка.
Навечно войдет в Огонь или же временно? Это зависит от его ширка.
1 — Если человек совершал большой ширк и умер на этом, не покаявшись, он войдет в Огонь навечно.
2 — Если человек совершал малый или скрытый ширк, то для него угроза Огня и войдет он туда временно, а затем будет выведен.
Малый ширк будет взвешен на Весах судного Дня. Если дела человека перевесят этот ширк, то он не будет за него наказан. Но может быть так, что человек обязательно войдет в Огонь за какой-то грех, даже если хороших дел будет много.
Это доказательство на то, что необходимо бояться ширка. Человек должен избегать этого настолько, насколько это возможно. Человек должен просить у Всевышнего Аллаха защиты от ширка. Человек должен говорить: «О Аллах, поистине я прибегаю к Твоей защите от того, чтобы поклоняться кому-нибудь еще, кроме Тебя сознательно, и прошу у Тебя прощения за то, о чем я и сам не ведаю». /Аллахумма инни а’узубика ан ушрика бика ва ана а’лям, ва астагъфирука лима ля а’лям/
Это мольба, которой нас научил пророк, да благословит его Аллах и приветствует. Ахмад 4/403. Достоверность хадиса подтвердил шейх аль-Альбани. См. “Сахих ат-таргъиб” 1/19.
Тот, кто совершает ширк, зная об этом, его положение очень страшное. А иногда человек может совершить ширк, даже не зная об этом.
Отсюда мы понимаем, что ширк — это очень опасная вещь. Никто не должен относиться к этому халатно. Тот, кто халатно относится к таухиду и ширку, тот халатно относится к основам Ислама. Человек должен бояться всех видов ширка и должен изучать их. Должен изучать виды ширка и виды таухида. Если же человек затронет эти вопросы лишь поверхностно, то он может попасть в ширк, так как не знает его виды. См. «Шарх китабу таухид» шейха Салиха ибн ‘Абдуль-‘Азиза али Шейха.
—
Пользы, извлекаемые из этого хадиса:
1. Указание на обязательность боязни ширка, так как защитой от Огня является условие непричастности человека к ширку.
2. Указание на то, что в День Расчёта человеку не поможет большое количество совершённых им благих дел, если он придавал Аллаху сотоварищей.
3. Указание на разъяснение смысла свидетельства «Нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха», что это оставление ширка и поклонение одному Аллаху.
4. Указание на то, что Рай и Ад близки к рабу, и разделяет его от них только смерть.
5. Указание на достоинство и награду того, кто обережен от ширка.
[1] Джабир ибн ‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн Хирам аль-Ансари — известный сподвижник и сын сподвижника, да будет доволен ими Аллах, который передал очень много хадисов. Его отец погиб в битве при Ухуде. Сам Джабир умер в Медине после 70 года хиджры в возрасте 94 лет.
—
42 — باب مَنْ مَاتَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ وَمَنْ مَاتَ مُشْرِكًا دَخَلَ النَّارَ. (39)
42 — Глава: Тот, кто умрёт, не поклонявшись наряду с Аллахом ничему иному, войдёт в рай, а тот, кто умрёт, поклонявшись наряду с Ним чему бы то ни было, войдёт в Огонь.
—
150 — ( 92 ) عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ وَكِيعٌ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- وَقَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- يَقُولُ:
« مَنْ مَاتَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ النَّارَ ». وَقُلْتُ أَنَا: وَمَنْ مَاتَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ .
رواه أحمد (1/382 و425 و443) ، والبخاري (1237 و4497 و6683) ، ومسلم (92) .
قال الشيخ الألباني في « صحيح الجامع الصغير » 6551 : صحيح
«(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Войдёт в огонь тот, кто умер, поклонявшись чему бы то ни было наряду с Аллахом”, а я сказал: “Войдёт в рай тот, кто умер, ничему не поклонявшись наряду с Аллахом”». Этот хадис передали Ахмад 1/382, 425, 443, аль-Бухари 1238 и Муслим 92. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 6551.
_______________________________
Обращение с мольбой к кому-либо вместо Аллаха относится к великому многобожию, потому что мольба является обрядом поклонения. Более того, она является одним из величайших обрядов поклонения. В достоверном хадисе
говорится: «Мольба – это поклонение». И если человек регулярно или иногда посвящал этот обряд поклонения кому-либо, кроме Аллаха, и умер, то он непременно окажется в Аду. Он попадёт в Огонь навечно, подобно остальным неверующим, потому что великое многобожие уничтожает деяния человека, даже если он является мусульманином. Великий и Могучий Аллах сказал своему Пророку: «Тебе и твоим предшественникам уже было внушено: “Если ты станешь приобщать сотоварищей, то тщетными будут твои деяния и ты непременно окажешься одним из потерпевших убыток”».[1] Мусульманские толкователи и богословы отмечали, что обращение с мольбой к кому-либо наряду с Аллахом относится к тем, кто взывает к Аллаху и к другим божествам, и к тем, кто взывает только к другим божествам, вообще не обращаясь с мольбой к Аллаху.
Пользы, извлекаемые из этого хадиса:
1. Указание на обязательность боязни многобожия и побуждение к покаянию за него перед смертью.
2. Указание на то, что каждый, кто взывает к кому или чему-либо помимо Аллаха, будь то ангелы, пророки, праведники, деревья, камни, мертвые, тем самым уподобляет их Всевышнему Аллаху (т.е. совершает ширк).
3. Ширк не прощается, если человек не покаялся в нем.
[1] Аз-Зумар 39:65.
—
151 — ( 93 ) عَنْ جَابِرٍ قَالَ:
أَتَى النَّبِىَّ — صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم — رَجُلٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْمُوجِبَتَانِ ؟ فَقَالَ: « مَنْ مَاتَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ، وَمَنْ مَاتَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ النَّارَ » .
93 — Сообщается, что Джабир[1], да будет доволен им Аллах, сказал:
«(Однажды) к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл какой-то человек и спросил: “О посланник Аллаха, каковы две причины, (которые неизбежно приводят к определённым следствиям)?” Он сказал: “Тот, кто умрёт, не поклонявшись наряду с Аллахом ничему иному, войдёт в рай, а тот, кто умрёт, поклонявшись наряду с Ним чему бы то ни было, войдёт в Огонь”». Этот хадис передали Ахмад 3/345 и Муслим 93.
_________________________________
Если человек не приобщает сотоварищей к Аллаху, избегая всех видов многобожия, если он не посвящает обряды поклонения ни одному из творений, будь то ангелы, пророки, праведники или джинны, то он непременно попадёт в рай, потому что Пречистый Аллах оказал ему милость и
обещал ввести его в рай. Если же человек совершал деяния, относящиеся к проявлениям великого, малого и скрытого многобожия, то он непременно попадёт в ад. Но попадёт ли он в ад навечно или же пробудет там лишь определённый промежуток времени? Ответ таков: это зависит от вида многобожия. Если он совершал великое многобожие и умер, не раскаявшись в этом, то он попадёт в Огонь навечно и никогда не выйдет оттуда. Но если его деяния не достигали степени великого многобожия и представляли собой проявления малого и скрытого многобожия, и если он совершал их сознательно, то ему грозит попадание в Огонь на определённый промежуток времени, о продолжительности которого известно одному Аллаху. По истечении этого срока он выйдет оттуда, потому что был одним из приверженцев единобожия. См. «Предел желающего».
В словах: «не поклонявшись наряду с Аллахом ничему иному» два вида всеобщности.
1 — Эти слова включают в себя все виды ширка.
2 — А также включают в себя запрет на поклонение любому божеству, кроме Всевышнего Аллаха. То есть запрещено поклоняться даже ангелам, пророкам и праведникам, не говоря уже об остальных.
Всевышний Аллах обещал тому, кто не совершит ширка, вхождение в рай по Его милости, а обещание Всевышнего Аллаха непременно сбудется.
А кто предстал пред Ним, приобщая к Нему что-нибудь, попадёт в Огонь. Поэтому каждому многобожнику обещан Огонь.
В словах: «وَمَنْ لَقِيَهُ يُشْرِكُ بِهِ شَيْئا» (Тот, кто встретит Его поклонявшись наряду с Ним чему бы то ни было) сотоварищи- всеобщность. Так как /ман/ в условном контексте, а /йушрику/ — /накира/, то есть включает в себя все виды ширка.
Навечно войдет в Огонь или же временно? Это зависит от его ширка.
1 — Если человек совершал большой ширк и умер на этом, не покаявшись, он войдет в Огонь навечно.
2 — Если человек совершал малый или скрытый ширк, то для него угроза Огня и войдет он туда временно, а затем будет выведен.
Малый ширк будет взвешен на Весах судного Дня. Если дела человека перевесят этот ширк, то он не будет за него наказан. Но может быть так, что человек обязательно войдет в Огонь за какой-то грех, даже если хороших дел будет много.
Это доказательство на то, что необходимо бояться ширка. Человек должен избегать этого настолько, насколько это возможно. Человек должен просить у Всевышнего Аллаха защиты от ширка. Человек должен говорить: «О Аллах, поистине я прибегаю к Твоей защите от того, чтобы поклоняться кому-нибудь еще, кроме Тебя сознательно, и прошу у Тебя прощения за то, о чем я и сам не ведаю». /Аллахумма инни а’узубика ан ушрика бика ва ана а’лям, ва астагъфирука лима ля а’лям/
Это мольба, которой нас научил пророк, да благословит его Аллах и приветствует. Ахмад 4/403. Достоверность хадиса подтвердил шейх аль-Альбани. См. “Сахих ат-таргъиб” 1/19.
Тот, кто совершает ширк, зная об этом, его положение очень страшное. А иногда человек может совершить ширк, даже не зная об этом.
Отсюда мы понимаем, что ширк — это очень опасная вещь. Никто не должен относиться к этому халатно. Тот, кто халатно относится к таухиду и ширку, тот халатно относится к основам Ислама. Человек должен бояться всех видов ширка и должен изучать их. Должен изучать виды ширка и виды таухида. Если же человек затронет эти вопросы лишь поверхностно, то он может попасть в ширк, так как не знает его виды. См. «Шарх китабу таухид» шейха Салиха ибн ‘Абдуль-‘Азиза али Шейха.
—
Пользы, извлекаемые из этого хадиса:
1. Указание на обязательность боязни ширка, так как защитой от Огня является условие непричастности человека к ширку.
2. Указание на то, что в День Расчёта человеку не поможет большое количество совершённых им благих дел, если он придавал Аллаху сотоварищей.
3. Указание на разъяснение смысла свидетельства «Нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха», что это оставление ширка и поклонение одному Аллаху.
4. Указание на то, что Рай и Ад близки к рабу, и разделяет его от них только смерть.
5. Указание на достоинство и награду того, кто обережен от ширка.
[1] Джабир ибн ‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн Хирам аль-Ансари — известный сподвижник и сын сподвижника, да будет доволен ими Аллах, который передал очень много хадисов. Его отец погиб в битве при Ухуде. Сам Джабир умер в Медине после 70 года хиджры в возрасте 94 лет.
1 — Книга веры
—
Хадисы №№ 101-222
49 — باب الدَّلِيلِ عَلَى أَنَّ قَاتِلَ نَفْسِهِ لاَ يَكْفُرُ.
49 — Глава: Доказательство того, что самоубийца не впадает в неверие.
184 — ( 116 ) عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ
أَنَّ الطُّفَيْلَ بْنَ عَمْرٍو الدَّوْسِىَّ أَتَى النَّبِىَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لَكَ فِى حِصْنٍ حَصِينٍ وَمَنَعَةٍ — قَالَ: حِصْنٌ كَانَ لِدَوْسٍ فِى الْجَاهِلِيَّةِ — فَأَبَى ذَلِكَ النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- لِلَّذِى ذَخَرَ اللَّهُ لِلأَنْصَارِ. فَلَمَّا هَاجَرَ النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- إِلَى الْمَدِينَةِ هَاجَرَ إِلَيْهِ الطُّفَيْلُ بْنُ عَمْرٍو وَهَاجَرَ مَعَهُ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ فَمَرِضَ فَجَزِعَ فَأَخَذَ مَشَاقِصَ لَهُ فَقَطَعَ بِهَا بَرَاجِمَهُ فَشَخَبَتْ يَدَاهُ حَتَّى مَاتَ فَرَآهُ الطُّفَيْلُ بْنُ عَمْرٍو فِى مَنَامِهِ فَرَآهُ وَهَيْئَتُهُ حَسَنَةٌ وَرَآهُ مُغَطِّيًا يَدَيْهِ فَقَالَ لَهُ: مَا صَنَعَ بِكَ رَبُّكَ ؟ فَقَالَ: غَفَرَ لِى بِهِجْرَتِى إِلَى نَبِيِّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم. فَقَالَ: مَا لِى أَرَاكَ مُغَطِّيًا يَدَيْكَ ؟ قَالَ: قِيلَ لِى لَنْ نُصْلِحَ مِنْكَ مَا أَفْسَدْتَ. فَقَصَّهَا الطُّفَيْلُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم-. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: « اللَّهُمَّ وَلِيَدَيْهِ فَاغْفِرْ » .
184 (116) — Абу аз-Зубайр передал со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, о том, что (когда-то) к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл ат-Туфайль ибн ‘Амр ад-Дауси и сказал:
«О посланник Аллаха, есть ли у тебя надёжное укрепление или крепость? Во времена джахилии у (племени) бану даус было такое укрепление», однако пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отказался (воспользоваться предложением ат-Туфайля) ради того, что Аллах приберёг для ансаров[1]. Когда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, переселился в Медину, вместе с ним переселился и ат-Туфайль ибн ‘Амр, с которым был один из его соплеменников. Однако им пришёлся не по нраву (воздух) Медины, из-за чего (этот человек) заболел и стал испытывать тревогу. Через некоторое время он взял свои стрелы с широкими наконечниками, отрезал себе фаланги пальцев, истёк кровью и умер, а потом ат-Туфайль ибн ‘Амр увидел его во сне в хорошем виде и увидел, что его руки чем-то прикрыты. (Ат-Туфайль) спросил: «Что сделал с тобой твой Господь?» Тот ответил: «Он простил меня за то, что я переселился к Его пророку, да благословит его Аллах и приветствует». (Ат-Туфайль) спросил: «А почему я вижу, что твои руки прикрыты?» Тот ответил: «Мне было сказано: “Мы никогда не исправим то, что ты испортил”». Ат-Туфайль рассказал об этом посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, воскликнул: «О Аллах, прости и его руки!» Этот хадис передали аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» 614, Муслим 116, Ибн Хиббан 3017 , ат-Табарани в «Му’джам аль-Аусат» 3/39, Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» 6/282. 
___________________________________________
Имам Абуль-‘Аббас аль-Къуртуби говорил: «В этом хадисе указание на то, что самоубийца не становится кафиром и что он не будет вечно в Огне». См. «аль-Муфхим» 1/324.
Что же касается хадиса, в котором говорится, что самоубийца будет вечно в Огне, то речь идет о том, что сам по себе этот грех настолько велик, что влечет вечное пребывание в Аду, однако иман мусульманина является препятствием для того, чтобы он остался вечно в Аду за этот тяжкий грех, ведь ничто не влечет вечное пребывание в Аду, кроме неверия.
Это подобно аяту, в котором сказано: «Если же кто-либо убьет верующего преднамеренно, то возмездием ему будет Ад, в котором он пребудет вечно. Аллах разгневается на него, проклянет его и приготовит ему великие мучения» (ан-Нисаъ, 4:93).
Также обстоит дело с пониманием и с этого аята. Каким образом человек будет гореть в Огне вечно, если убийство мусульманина не является ширком?! Одни учёные считали, что в этом аяте речь идёт об устрашении, т.е. такой человек пребудет в Аду долгое время.
Другие же считали, что речь идёт о том, кто убьёт мусульманина, считая это дозволенным, ибо в таком случае он становится кафиром за дозволение запретного.
А третьи говорили, что сам поступок – убийство мусульманина – заслуживает вечного пребывания в Аду, однако если совершивший это был мусульманином, то его таухид является причиной, препятствующей остаться в Аду навечно, поскольку ни один грешный единобожник в Аду навечно не останется. См. «Фатхуль-Бари» 12/196, «Тафсир Ибн Касир» 2/374-375, «Тафсир аль-Бахруль-мухит» 3/483.
[1] Имеется в виду, что впоследствии Аллах внушил ансарам мысль пригласить пророка в Медину, куда он и переселился.
—
186 (118) — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Спешите творить (праведные) дела, (пока не настало время) испытаний[1], подобных частям тёмной ночи, когда утром человек будет верующим, а вечером станет неверным (кафир)[2], или когда вечером будет он верующим, а утром станет неверным, который продаёт свою религию за мирские блага». Этот хадис передал Муслим 118.
[1] Имеются в виду разногласия и конфликты среди мусульман, равно как и прочие непреодолимые препятствия, в силу которых человек не сможет совершать праведные дела, даже если и будет стремиться к этому.
[2] В данном случае речь идёт либо о неверии в полном смысле слова, либо о проявлении неблагодарности по отношению к Аллаху.
—
71 — باب نُزُولِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ حَاكِمًا بِشَرِيعَةِ نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم-.
71 – Глава: Пришествие ‘Исы – сына Марьям, (который) будет судит по шариату нашего пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует.
—
242 — ( 155 ) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم:
« وَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ لَيُوشِكَنَّ أَنْ يَنْزِلَ فِيكُمُ ابْنُ مَرْيَمَ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- حَكَمًا مُقْسِطًا فَيَكْسِرَ الصَّلِيبَ وَيَقْتُلَ الْخِنْزِيرَ وَيَضَعَ الْجِزْيَةَ وَيَفِيضَ الْمَالُ حَتَّى لاَ يَقْبَلَهُ أَحَدٌ ».
242 (155) — Передают со слов (Са’ида) ибн аль-Мусаййиба о том, что он слышал, как Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, говорил:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, поистине, скоро уже придёт к вам сын Марйам[1], (и будет судить вас) как справедливый судья[2], и сломает крест, и уничтожит свиней[3], и отменит джизью[4], после чего денег будет (так) много, что никто не станет их принимать[5]”». Этот хадис передали Ахмад 2/240, 272, 538, аль-Бухари 2222, Муслим 155, ат-Тирмизи 2233, Ибн Хиббан 6818. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 7077. 
[1] То есть пророк ‘Иса, мир ему.
[2] Подразумевается, что он будет судить людей по шариату.
[3] Имеется в виду, что он запретит употреблять в пищу свинину.
[4] «Джизья» − подушный налог, который должны были выплачивать иудеи и христиане, жившие на землях мусульман. Слова об отмене джизьи являются указанием на то, что никакая иная религия, кроме ислама, от людей приниматься не будет.
[5] Имеется в виду, что не останется неимущих, которые нуждались бы в подаянии. В комментариях также указывается, что эти слова могут означать, что после того, как все люди станут жить по законам ислама, благосостояние их возрастёт настолько, что они перестанут стремиться к деньгам.
—
243 — ( 155 ) عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ — صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم:
« وَاللَّهِ لَيَنْزِلَنَّ ابْنُ مَرْيَمَ حَكَمًا عَادِلاً فَلَيَكْسِرَنَّ الصَّلِيبَ وَلَيَقْتُلَنَّ الْخِنْزِيرَ وَلَيَضَعَنَّ الْجِزْيَةَ وَلَتُتْرَكَنَّ الْقِلاَصُ فَلاَ يُسْعَى عَلَيْهَا وَلَتَذْهَبَنَّ الشَّحْنَاءُ وَالتَّبَاغُضُ وَالتَّحَاسُدُ وَلَيَدْعُوَنَّ إِلَى الْمَالِ فَلاَ يَقْبَلُهُ أَحَدٌ ».
243 (155) – Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:
«Посланник Аллаха, , да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Клянусь Аллахом, сын Марьям[1] непременно сойдёт (с небес и будет судить вас) как справедливый судья[2], и сломает крест[3], и уничтожит свиней[4], и отменитджизью[5], а молодые верблюдицы будут предоставлены сами себе, и (люди) не будут стремиться (приобретать) их, и исчезнут взаимные злоба, ненависть и зависть, и будет он предлагать (людям брать) деньги, но никто их не примет[6]”». Этот хадис передали Муслим 155, Ибн Хиббан 6816, Ибн ‘Асакир в «Тарих Димашкъ» 47/493. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 7099. 
[1] То есть пророк ‘Иса.
[2] Подразумевается, что он будет судить людей по Шариату.
[3] Это послужит указанием на несостоятельность почитания креста.
[4] Это значит, что он запретит употреблять в пищу свинину.
[5] Джизья — подушный налог, который должны были выплачивать немусульмане, жившие на землях мусульман. Слова об отмене джизьи указывают на то, что никакая религия, кроме ислама, от людей приниматься не будет.
—
250 — ( 159 ) عَنْ أَبِى ذَرٍّ أَنَّ النَّبِىَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- قَالَ يَوْمًا:
« أَتَدْرُونَ أَيْنَ تَذْهَبُ هَذِهِ الشَّمْسُ » ؟ قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ: « إِنَّ هَذِهِ تَجْرِى حَتَّى تَنْتَهِىَ إِلَى مُسْتَقَرِّهَا تَحْتَ الْعَرْشِ فَتَخِرُّ سَاجِدَةً وَلاَ تَزَالُ كَذَلِكَ حَتَّى يُقَالَ لَهَا: ارْتَفِعِى ارْجِعِى مِنْ حَيْثُ جِئْتِ ، فَتَرْجِعُ فَتُصْبِحُ طَالِعَةً مِنْ مَطْلِعِهَا ثُمَّ تَجْرِى حَتَّى تَنْتَهِىَ إِلَى مُسْتَقَرِّهَا تَحْتَ الْعَرْشِ فَتَخِرُّ سَاجِدَةً وَلاَ تَزَالُ كَذَلِكَ حَتَّى يُقَالَ لَهَا: ارْتَفِعِى ارْجِعِى مِنْ حَيْثُ جِئْتِ ، فَتَرْجِعُ فَتُصْبِحُ طَالِعَةً مِنْ مَطْلِعِهَا ثُمَّ تَجْرِى لاَ يَسْتَنْكِرُ النَّاسُ مِنْهَا شَيْئًا حَتَّى تَنْتَهِىَ إِلَى مُسْتَقَرِّهَا ذَاكَ تَحْتَ الْعَرْشِ فَيُقَالُ لَهَا: ارْتَفِعِى أَصْبِحِى طَالِعَةً مِنْ مَغْرِبِكِ فَتُصْبِحُ طَالِعَةً مِنْ مَغْرِبِهَا » . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: « أَتَدْرُونَ مَتَى ذَاكُمْ ذَاكَ ؟ حِينَ لاَ يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِى إِيمَانِهَا خَيْرًا » [ 6 / الأنعام / آية 158 ].
250 (159) — Передают со слов Абу Зарра, что однажды пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил:
«Знаете ли вы, куда уходит это солнце?» (Люди) сказали: «Аллах и посланник Его знают (об этом) лучше». (Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Поистине, оно (движется), пока не достигает места своего пребывания под престолом (Аллаха, где) падает ниц и остаётся в подобном (положении), пока ему не говорят: “Поднимайся и возвращайся (туда, откуда) ты пришло”, (после чего) оно возвращается и утром восходит оттуда, откуда восходит (всегда). Потом оно (снова движется), пока не достигает места своего пребывания под престолом (Аллаха, где) падает ниц и остаётся в подобном (положении), пока ему не говорят: “Поднимайся и возвращайся (туда, откуда) ты пришло” (после чего) оно возвращается и утром восходит оттуда, откуда восходит (всегда). Потом оно (снова движется), люди же не (видят в его поведении никаких изменений, и так продолжается), пока оно (снова) не достигает места своего пребывания под престолом (Аллаха. Но когда-нибудь) ему будет сказано: “Утром взойди оттуда, где ты заходишь”, и утром оно взойдёт оттуда, где заходит».
(После этого) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Знаете ли вы, когда (это случится? Это случится) тогда, когда ﴾не принесёт человеку пользы вера его, если не уверует он раньше и не обретёт блага в вере своей﴿ (аль-Ан’ам, 6:158)». Этот хадис передали аль-Бухари 3199 и Муслим 159.
_____________________________________________
Тот, кто яростно отрицает возможность того, что солнце действительно делает земной поклон и испрашивает разрешения двигаться дальше, непременно должен объять знанием три аспекта, связанных с хадисом. И если кто-либо сможет объяснить эти аспекты, пусть приведет доказательства.
Три аспекта:
1) Истинное видение того, каков трон Аллаха.
2) Истинное видение движения солнца.
3) Истинное видение того, как солнце делает земной поклон.
Во-первых: истинное видение того, каков трон Аллаха.
Стоит заметить, что непонимание истинности того или иного аспекта из этих трёх аспектов непременно приведёт к непониманию и неправильному постижению истинного видения данного вопроса. Что же тогда сказать, если большая часть этих аспектов непостижима? И во главе этого стоит непостижимость трона Аллаха. Трона Аллаха, истинность которого, того, какой он, его размер и т.д. и т.п. не видит никто, кроме Аллаха. Нам же не остаётся ничего, кроме как принимать то, что приходит в Коране и Сунне по этому поводу (по поводу трона Аллаха). И мусульмане верят в то, что трон Аллаха величайшего размера и веса.
Что же касается его величины, то передаётся от Абу Зарра, который передал, что посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Семь небес по сравнению с Престолом (аль-Курси) подобны кольцу, брошенному в пустыне. А превосходство Трона (аль-‘Арш) над Престолом (аль-Курси), подобно превосходству этой пустыни над этим кольцом!» См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» № 109.
Что же касается его веса, то передаётся от Джувайрии, которая сообщила, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел от неё до восхода солнца, после совершения утренней молитвы. Она же сама находилась в своей мечети[1]. Затем он вернулся уже после того, как рассвело, а она всё сидела. Тогда он сказал: «Ты всё сидишь?» Та ответила: «Да». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Зато я после (того, как вышел от) тебя произнёс четыре слова три раза. Если бы их ценность была сравнена по весу со всем, что я произнёс до этого дня, то они всё равно перевесили бы: Пречист Аллах и хвала Ему — на число творений Его, сколько угодно Ему Самому, (на число) украшений[2] трона Его и чернил для слов Его»/Субаналлахи ва бихамдихи ‘адада халькыхи ва рида нафсихи ва зината ‘аршихи ва мидада калиматихи/. Этот хадис передал Муслим.
Великий мусульманский учёный Ибн Таймиййа сказал: «Этот хадис указывает на то, что трон тяжелее всего».
Также мусульмане верят в то, что у трона есть столпы. Сообщают от Абу Хурайры, сказавшего: «Однажды некий иудей демонстрировал свой товар и ему было дано за него нечто ему не понравившееся или же (предложенные деньги) его не устроили[3]. И он сказал: «Нет, клянусь Тем, Который избрал Мусу, мир ему, над человечеством!» Тут это услышал мужчина из числа ансаров и шлёпнул его по лицу, сказав: «И ты (смеешь) говорить «Клянусь Тем, Который избрал Мусу, мир ему, над человечеством», когда, как среди есть посланник Аллаха?!» Тогда иудей пошёл к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Абуль-Къасим! Ведь я же под защитой договора о зиммиях и завета!» И он сказал: «Такой-то шлёпнул меня по лицу». Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Почему ты шлёпнул его по лицу?» Он сказал: «Клянусь Тем, Который избрал Мусу, мир ему, над человечеством», в то время, когда ты находишься среди насп!» И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разгневался так, что гнев отразился на его лице, после чего он сказал: «Не превозносите одних пророков Аллаха над другими! А кроме того, подуют в трубу и будет сражён каждый, кто на небесах и Земле, кроме исключённых Аллахом. Затем подуют в неё другой (раз) и я стану первым воскрешённым или же среди воскрешённых первыми, но окажется, что Муса, мир ему, уже держится за столпы трона. И я не знаю — то ли это было расчётом его за его сражение в день Тура[4] или же он просто, был воскрешён раньше меня. И ещё. Я никогда не скажу, что кто-либо (из созданных) лучше Юнуса ибн Матты, мир ему!» Этот хадис передал Муслим.
Сказал Ибн Таймиййа: «Этот хадис указывает на то, что у трона есть столпы».
Если же кто-либо начнёт пытаться понять, какой именно трон, каков его размер, каковы его качества, как выглядят его столпы, каков размер столпов и т.д., то это будет попыткой познать то, что невозможно понять. И это та самая граница, при которой и учёный и глупец равны. И любые попытки постичь что-либо из этого останутся безуспешными. И это именно тот вопрос, в который запрещено погружаться мусульманину. Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:
— Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, погубило живших до вас то, что они задавали множество вопросов и не соглашались со своими пророками». Этот хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Во-вторых: истинное видение движения солнца.
Хадис совершенно явно указывает на то, что именно солнце движется и то, что солнце не является неподвижным. И пускай ни один мусульманин не говорит: «Это противоречит достоверным знаниям астрономии и солнце не движется» и т.д.! Это не так! До сих пор не доказано на 100% путем достоверных, точных знаний, основанных на органах чувств, что именно солнце неподвижно, а земля вращается вокруг него. Нет единогласного мнения среди астрономов в том, что солнце не движется. И есть большое количество астрономов, считающих истиной обратное[5].
До сих пор между астрономами и физиками нет единого мнения по поводу движения солнца и земли. Максимум, до чего дошёл этот вопрос, — это то, что мнение о гелиоцентрической системе мира[6], которую придумал Николай Коперник, получило весьма хорошее распространение и популярность среди простого люда. Произошло же это только благодаря тому, что учёным эта система понравилась при математических вычислениях движений планет. Многие учёные заявили, что гелиоцентрическая система мира является лишь теорией и никак не подтверждена физически, что делает её в одинаковой степени возможно верной, а возможно и нет. Среди этих учёных Фред Хойл, Пол Девис, Бертран Рассел. Более того, философ Уолтер Стейс сделал еще более явное заявление по этому поводу, сказав: «Если кто-либо заявит, что солнце вращается вокруг земли, ни один человек не сможет ему возразить, приведя неоспоримые доводы, основанные на физических догматах, а не математических вычислениях. Т.к. для этого нужно посмотреть на вселенную со стороны, для того, чтобы быть уверенным на 100% в этом вопросе, что на данный момент не представляется возможным». Именно поэтому физик Пол Девис подтверждает это своим словами: «Мы никогда не сможет подтвердить гелиоцентрическую систему мира, даже если она кажется весьма точной. И нет ничего странного, если в будущем появится еще более точная система мира». И именно поэтому сторонники Николая Коперника, защищая его от церкви (которая всеми силами противостояла Николаю), говорили, что эта система мира — всего лишь математические вычисления, полезные для определения расположений тех или иных планет солнечной системы, и они (математические вычисления) не являются истинным видением того, как на самом деле обстоит ситуация в вопросе вращения солнца вокруг земли или наоборот.
Также в недавнем времени появились учёные, называемые Neo-geocentric scientists, которые яростно поддерживают геоцентрическую систему мира (т.е. наоборот, солнце вращается вокруг земли). И они подкрепляют свою теорию все новыми доказательствами. Поэтому нет авторитетного учёного, заявляющего, что гелиоцентрическая система мира является подтверждённой физически, так как математические вычисления никак не указывают на то, что физически дело обстоит именно так, как было вычислено математически, абсолютно по всем параметрам. Физик Стивен Хокинг долгое время занимался вопросом «чёрных дыр» в космосе. Он пытался понять сущность этих дыр путем математических вычислений и уравнений. Дело дошло до того, что он и многие учёные уже пришли к существенным результатам и поверили в существование этих дыр, о чём и не стоить говорить о простом люде. И все было бы хорошо, если бы не то, что Стивен Хокинг некоторое время назад заявил о том, что он не пришёл ни к каким существенным результатам, т.к. он не смог найти что-либо такое, на что можно было бы положиться и с чего можно было бы начать при доказательстве своей теории. И это всё из-за того, что все его вычисления были основаны на математике (а не физике).
Также нелишним будет упоминание квантовой механики, которую Альберт Эйнштейн назвал ересью в области наук, т.к. эта механика содержит в себе много различных предположений, заключений и теорий, услышав которые здравомыслящий обязательно придёт к выводу, что это противоречит разуму. Но вместе с этим, учёные атеисты свято верят и защищают всё то необъяснимое из этой науки. Неужели мусульмане не имеют права верить в величие, мощь, мудрость Всезнающего, Всеведующего, Могущественного, Мудрого, Того, кто создал, соразмерил и указал прямой путь?
Самым ярким пояснением к вышесказанному будет эксперимент Эрвина Шрёдингера. Довольно известный эксперимент, называемый «Кот Шрёдингера». Этот эксперимент явно указывает на существенное различие между правильной математической теорией и физической реальностью. Поэтому Стивен Хокинг часто говорил: «Каждый раз, когда я слышу по кота Шрёдингера, моя рука тянется к пистолету». Т.е. он хочет покончить с собой, т.к. математически всё правильно, но, в то же время, всё равно физически это невозможно. И как же объяснить подобное явление?
Итак, кот Шрёдингера:
В оригинальной статье Шрёдингера эксперимент описан так:
///Можно построить и случаи, в которых довольно бурлеска. Некий кот заперт в стальной камере вместе со следующей адской машиной (которая должна быть защищена от прямого вмешательства кота): внутри счётчика Гейгера находится крохотное количество радиоактивного вещества, столь небольшое, что в течение часа может распасться только один атом, но с такой же вероятностью может и не распасться; если же это случится, считывающая трубка разряжается и срабатывает реле, спускающее молот, который разбивает колбочку с синильной кислотой. Если на час предоставить всю эту систему самой себе, то можно сказать, что кот будет жив по истечении этого времени, коль скоро распада атома не произойдёт. Первый же распад атома отравил бы кота. Пси-функция системы в целом будет выражать это, смешивая в себе или размазывая живого и мёртвого кота (простите за выражение) в равных долях. Типичным в подобных случаях является то, что неопределённость, первоначально ограниченная атомным миром, преобразуется в макроскопическую неопределённость, которая может быть устранена путём прямого наблюдения. Это мешает нам наивно принять «модель размытия» как отражающую действительность. Само по себе это не означает ничего неясного или противоречивого. Есть разница между нечётким или расфокусированным фото и снимком облаков или тумана.///
Согласно квантовой механике, если над ядром не производится наблюдение, то его состояние описывается суперпозицией (смешением) двух состояний — распавшегося ядра и нераспавшегося ядра, следовательно, кот, сидящий в ящике, и жив, и мёртв одновременно. Если же ящик открыть, то экспериментатор может увидеть только какое-нибудь одно конкретное состояние — «ядро распалось, кот мёртв» или «ядро не распалось, кот жив».
Вопрос стоит так: когда система перестаёт существовать как смешение двух состояний и выбирает одно конкретное? Цель эксперимента — показать, что квантовая механика неполна без некоторых правил, которые указывают, при каких условиях происходит коллапс волновой функции, и кот либо становится мёртвым, либо остаётся живым, но перестаёт быть смешением того и другого.
Поскольку ясно, что кот обязательно должен быть либо живым, либо мёртвым (не существует состояния, промежуточного между жизнью и смертью), то это будет аналогично и для атомного ядра. Оно обязательно должно быть либо распавшимся, либо нераспавшимся.
Оригинальная статья вышла в 1935 году. Целью статьи было обсуждение ЭПР парадокса, опубликованного Эйнштейном, Подольским и Розеном ранее в том же году. Статьи ЭПР и Шредингера обозначили странную природу «квантовой запутанности» (нем. Verschränkung, англ. quantum entanglement, введенный Шредингером термин), характерной для квантовых состояний, являющихся суперпозицией состояний двух систем (например, двух субатомных частиц). (конец цитаты из википедии)
Далее.
Немаловажную роль играет и такой факт, как то, что время и место влияют на восприятие движущихся предметов, которые также зависят от времени и места. Это называется «система отсчёта». Простейшим примером этому служит то, что два человека стоят по разные стороны железной дороги. Когда проезжает поезд, для одного из них поезд едет вправо, а для другого влево, хотя поезд один и тот же.
Другой пример, более подходящий для данной темы. На крыше движущегося поезда человек с пистолетом. Этот человек выстреливает в сторону движения поезда. Скорость пули, для стрелявшего, кажется такой же, как если бы он стоял на земле. Но в то же время, для человека, наблюдающего за этим действом со стороны, (с вершины горы, например) совершенно явно то, что к скорости пули прибавилась еще и скорость движения поезда. Причина разногласия — в разногласии места пребывания свидетеля действа во время действа. Стрелявший — неотъемлемая часть действа, и он видит происходящее «под своим углом». Наблюдающий же со стороны отделен от действа, не имеет к нему отношения, соответственно, он видит «под другим углом». Какое же из двух суждений верно?
Точно так же дело обстоит и с движением солнца и земли. Поэтому учёные, которые придерживаются гелиоцентрической системе мира, ставят условие того, чтобы понять истину о движении солнца и других планет солнечной системы, то, как на самом деле всё происходит физически, а не математически, они ставят условие, что нужно посмотреть на солнечную систему со стороны, что невозможно. Поэтому истина по этому вопросу остается загадкой.
Что же касается шариата, то Коран и Сунна указывают на то, что солнце движется. В то же время, это никак не отрицает возможность того, что и земля движется. И в Коране и Сунне не говорится о том, что земля неподвижна. Из этого следует, что нельзя исключать возможность того, что и солнце и земля движутся, вращаются друг вокруг друга. А в таком случае, люди на земле подобны стрелявшему из примера выше. И истинное видение о движении небесных тел уходит от людей, и создаётся впечатление того, что именно земля вращается вокруг солнца, хотя и неподвижность солнца человек не способен доказать. И этого мнения (что солнце и земля вращаются вокруг друг друга) придерживаются некоторые астрономы. По этой причине Уолтер Стейс пришёл к заключению, которое он описал следующими словами: «Мнение о том, что солнце неподвижно, а земля вращается вокруг него, не может быть правильней, чем мнение об обратном (солнце вращается вокруг земли), так как Николай Коперник сам говорил, что гелиоцентрическая система лучше со стороны математических вычислений и удобнее всего при вычислениях взять за основу (центр) — солнце. Поэтому, если кто-либо захочет отделится от общепринятого мнения и сказать, что, наоборот, солнце вращается вокруг земли, не найдётся никого, кто смог бы доказать, что такой человек ошибается».
Причина, по которой я привёл это предисловие, всего одна. И эта причина заключается в том, что люди до сих пор не способны постичь истинность многих вещей. Часто получается так, что большинство принимает определённые заключения и на подсознательном уровне эти заключения становятся нерушимыми и берутся за основу. Впоследствии всё, что противоречит этому, автоматически становится неверным для человека. Но проблема в том, что заключения, которые становятся нерушимыми и берутся за основу, сами в своей основе основаны на ошибочном восприятии. Кажется, что всё логично и аргументированно нерушимо, но, на самом деле, это всего лишь любовь человека к тому, что ему подходит (следование страстям) и любовь человека к поспешным выводам. Аллах сказал: «Воистину, человек тороплив» (аль-Исраъ, 17:11)
В-третьих: истинное видение того, как солнце делает земной поклон.
Из всего вышесказанного вывод: люди не имеют истинного представления об истинности двух первых аспектов. А именно то, каков в действительности трон Аллаха, под которым совершается земной поклон. И то, как в действительности движется солнце, т.е. то, что совершает этот земной поклон. Из этого вытекает то, что по поводу того, как солнце делает земной поклон и как оно испрашивает разрешения двигаться дальше, достаточно сказать, что незнание того как не указывает на отсутствие этого действия. И это довольно известное правило: «незнание не довод отсутствия». Поэтому то, что мы не можем постичь, как именно солнце делает земной поклон и испрашивает разрешение, никак не указывает на то, что это невозможно. И если кто-то сомневается в этом, достаточно ему сказать: «объясни то, как на самом деле, истинно делают земной поклон солнце, луна, звезды, горы, деревья, о которых идет речь в суре аль-Хаджж (аят 18): «Неужели ты не видишь, что перед Аллахом падают ниц те, кто на небесах и на земле, солнце, луна, звезды, горы, деревья, животные и многие люди. А многие из них заслуживают мучений. Никто не окажет почтения тому, кого унизит Аллах. Воистину, Аллах поступает так, как пожелает». И если этот человек сможет объяснить истинность этого, как это происходит исходя из этого обобщенного аята, тогда мы сможем ему сказать: «теперь ты можешь разъяснить и этот хадис с более тонким, ограниченным указанием. Ты сможешь разъяснить, как солнце делает земной поклон под троном Аллаха (не в общем, а именно под троном)». И объяснение более обобщённых вещей всегда легче, чем объяснение чего-то, ограниченного чем либо. И как правило, объяснение чего-либо ограниченного является делом учёных, знающих людей. Часто бывает, что что-либо невежде кажется невозможным, в то время как для знающего человека эта вещь абсолютно нормальна и возможна. И все люди относятся либо к первому типу, либо ко второму.
Истина же в этом вопросе в том, что Аллах придал каждому творению определённые свойства, и исходя из этих свойств каждое творение делает земной поклон так, как подобает этому творению. И земной поклон одного (творения) не похож на земной поклон другого (творения), единственное, что их объединяет, это слово «земной поклон», а истинность того, какой этот земной поклон, отличается. Аллах нам сообщил, что деревья делают земной поклон, в то же время никто никогда этого не видел и не увидит, если даже всю жизнь дерева проведет за наблюдением его (дерева) жизни. Вместе с этим, ни один мусульманин не отрицает то, что деревья делают земной поклон, хотя они (деревья) перед нами, повсеместно, в отличие от звёзд. И отрицание земного поклона деревьев более логично в данной ситуации. Мусульмане верят в это и не отрицают из этого ничего, мусульмане отрицают лишь знание о том, как они делают это. И то, что мы не видим, как это происходит, не указывает на то, что это не происходит, это указывает лишь на то, что мы не знаем, как это происходит. То же самое и о том, как происходит то, что всё прославляет Аллаха: «Нет ничего, что не прославляло бы Его хвалой, но вы не понимаете их славословия. Воистину, Он – Выдержанный, Прощающий». (аль-Исраъ, 17:44)
Как же можно прийти к верному выводу, не поняв истинности предпосылок к выводу? И известно, что правильность вывода зависит от правильности предпосылок, а правильность предпосылок зависит от правильности понимания. Из вышесказанного же (аспекты №1 и 2) становится ясно, что правильное понимание предпосылок (трона, движ.солнца), в данном случае, отсутствует. И мы не знаем истинности трона Аллаха и истинности движения солнца и земли. И это приводит к несостоятельности «обвинения», что солнце не вращается вокруг земли.
Остается вопрос: какой смысл слов: «“Знаешь ли ты, куда оно уходит (заходит, закатывается)?”». А именно слова — закат «аль-гъуруб» (الغروب).
Для многих это слово приняло смысл, что солнце скрылось от всех обитателей земли одновременно. И что закат солнца — неотъемлемая часть его земного поклона. Но ни хадис, ни грамматика арабского языка, не указывают на подобный смысл. И истина в том, что смысл слова закат «аль-гъуруб», в хадисе, — уход от взоров людей определенной местности, а не полное сокрытие солнца от земли, и абсолютно всех её обитателей, где-то за горизонтом, где оно ждёт возвращения. Как это поясняет другой хадис, в котором говорится — уходит «тазхаб» (تذهب) вместо — заходит «тагъруб» (تغرب). И это соответствует грамматике арабского языка. Сказал Ибн Манзур: «Группа людей “закатилась”, т.е. ушла» (غرب القوم غرباً (أي) ذهبوا). В арабском языке слово «закат» используется не только по отношению к солнцу, но и по отношению людей животных и т.д. По-арабски можно сказать: «караван закатился за горизонт» и это выражение с точки зрения арабской грамматики верно, но это выражение никак не указывает на то, что караван отделился от планеты земля и ушёл в космос. Т.к. это выражение имеет смысл того, что караван скрылся от глаз смотрящего на него, но он (караван) не скрылся от всего населения планеты. И пояснение слова — заходит «тагъруб» (تغرب) словом — уходит «тазхаб» (تذهب) пришло неспроста, т.к. каждый уходящий движется. Поэтому солнце тоже движется, и это движение – закат. И закат в арабском языке не указывает на то, что солнце скрылось. Солнце ушло, и этот уход по отношению к смотрящему на него (солнце), но не по отношению ко всей планете. Поэтому нужно различать между истинным закатом солнца и видением глаза. Истинный закат — это перемещение солнца от смотрящего на него по направлению к западу в том смысле, что где-то это закат, а где-то это рассвет. Закат же по отношению к смотрящему на него (солнце) — это уход солнца за горизонт, по отношению к смотрящему, но не по отношению ко всей планете. И в хадисе речь по отношению к смотрящему на солнце, а не истинный закат.
Если понять вышесказанное, становится ясным и другой аспект. А именно то, что солнце делает земной поклон не при закате. И такое понимание является ошибочным. Подобное понимание приводит к тому, что солнце должно быть постоянно в земном поклоне. А если бы солнце было постоянно в земном поклоне, то люди непременно бы усмотрели в нём изменения. Именно поэтому в риваяте, который приводит Муслим, говорится: «и люди не усматривают на нём никаких изменений». Солнце делает земной поклон во время, когда находится напротив трона Аллаха. Как об этом сказал Ибн Касир в «аль-Бидая ва-н-нихая». И как об этом сказал Ибн Хаджар: «Истинно, оно плывет, пока не достигнет конца у своего пристанища» — смысл таков, что пристанище солнца в том месте, где оно делает земной поклон, в течение дня и ночи. И противоположность пристанищу — это его (солнца) постоянное движение».
Слова «в течение дня и ночи», т.е. каждые 24 часа. Это срок, за который солнце делает полный круг вокруг земли. Или за который земля делает полный круг вокруг своей оси, исходя из гелиоцентрической системы мира.
Сказал имам аль-Хаттаби: «Смысл пристанища солнца в том, что мы не способны постичь то, где оно достигает этого пристанища, и то, как оно делает земной поклон. И пристанище, и земной поклон никак не мешают его движению. Т.е. когда солнце доходит до места напротив трона, это и есть место его пристанища и место земного поклона. Но это место не известно людям. Как сказал Ибн Ашур: “Это определенное место, о котором людям не дано знать”. Он, да смилостивится над ним Аллах, сказал в “ат-Тахрир ва ат-танвир”, поясняя слова Аллаха “Солнце плывет к своему местопребыванию. Так предопределил Могущественный, Знающий” (36:38): “Аллах определил для солнца место, у которого заканчивается его движение, и назвал это место “под троном”». И это определенное место, о котором людям не дано знать. Это место, у которого заканчивается ежедневное движение солнца. И у этого места, в определенный момент, закончится движение солнца, и в этот момент оно взойдет с запада (судный день).
Сказал Ибн Хаджар: «Слова “под троном” — т.е. в тот момент, когда оно будет напротив трона, т.е. непосредственно на месте под троном». И этот хадис никак не противоречит словам Аллаха: «Он обнаружил, что оно закатывается в мутный (или горячий) источник» (18:86). Т.к. смысл аята «докуда хватает взора во время заката».
Сказал ат-Тыйби, как об этом сказал автор книги «Тухфатуль-ахвази»: «Что касается пристанища солнца под троном, то нет повода отрицать то, что у солнца есть пристанище под троном Аллаха и это пристанище нам не видимо, и мы не в состоянии его постичь. Аллах сообщил о сокровенном, и мы не отвергаем это и не задаем вопрос “как”, так как наше знание не способно это объять».
Это пристанище, о котором говорится в хадисе «Истинно, оно плывет, пока не достигнет конца у своего пристанища под троном»,- конец солнца в его ежедневном течении. В то же время это пристанище соответствует месту, которое ровно под троном Аллаха. И когда солнце достигает этого места, оно делает земной поклон и его земной поклон не похож на земной поклон людей. Этот земной поклон такой, как подобает солнцу, и этот земной поклон не вызывает никаких изменений «и люди не усматривают на нем никаких изменений».
Напоследок слова ‘Абду-р-Рахмана аль-Му’аллими в «аль-Анвар аль-кашифа»:
«Люди различаются в своих степенях понимания. Тем более в том, что касается религиозных вопросов и вопросов о сокровенном. И это по причине недостаточного религиозного знания. Поэтому в Коране есть аяты, которые не понимают некоторые люди. Также и хадисы, много хадисов, которых люди не понимают, хотя то, что их передают величайшие из сподвижников, указывает на их достоверность. И то, что такие хадисы достоверны, явно указывают на то, что проблема не в хадисе, а в понимании того, кто его читает. И присутствие некоторых аспектов в Коране и Сунне сложных для понимания является намеренным от Аллаха. Чтобы испытать то, что в сердце и груди людей и облегчить учёным достижения высот как в этой, так и будущей жизни, и пробудить стремление людей к познанию.
Хвала Аллаху Господу миров!
Источник https://vk.com/koran__sunna
[1] Имеется в виду место в комнате выделяемое для совершения молитв, которое также называют мечетью.
[2] Так же слово «зината» можно перевести как: «вес Его трона»
[3] Это сомнение ‘Абдуль-‘Азиза, одного из передатчиков.
[4] Когда Муса, мир ему, говорил на горе Тур с Аллахом, тогда Муса, мир ему, захотел увидеть Аллаха и попросил Его об этом. Но Аллах Всевышний, помиловав Мусу, мир ему, чтобы тот не стал прахом от Его открытого лика, открылся горе Тур, и от сотрясения Муса, мир ему, был сражен.
[5] Это сказано не для того, чтобы доказать то или иное мнение по этому вопросу. Всё это приведено лишь для указания на то, что по этому вопросу нет единогласного мнения. И теория о том, что солнце неподвижно, а земля вращается вокруг него, не является непоколебимой и на 100% доказанной, в том смысле, что все должны неизменно её придерживаться и следовать ей.
[6] См. (http://ru.wikipedia.org/wiki/Гелиоцентрическая_систем..)
—
75 — باب ذكر المسيح بن مريم والمسيح الدجال
75 — Глава: Упоминание о Мессии — сына Марйам (мир ему) и аль-Масихе ад-Даджаль
—
273 — ( 169 ) عن عبدالله بن عمر أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال :
أراني ليلة عند الكعبة فرأيت رجلا آدم كأحسن ما أنت راء من أدم الرجال له لمة كأحسن ما أنت راء من اللمم قد رجلها فهي تقطر ماء متكئا على رجلين ( أو على عواتق رجلين ) يطوف بالبيت فسألت من هذا ؟ فقيل هذا المسيح بن مريم ثم إذا أنا برجل جعد قطط أعور العين اليمنى كأنها عنبة طافية فسألت من هذا ؟ فقيل هذا المسيح الدجال
273 (169) — Сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Прошлой ночью я видел себя (во сне) у Ка’бы, и также увидел смуглого человека, который по виду являлся лучшим среди смуглых людей, из тех, что ты видел. У него были красивые ухоженные локоны, которые ты только видел, и с них капала вода. Он совершал обход Дома (Аллаха), опираясь на двоих мужчин (или: на плечи двух человек). Я спросил: “Кто это?” (Мне) сказали: “Это Мессия, сын Марйам”. А потом я оказался возле человека с короткими и курчавыми волосами, кривого на правый глаз, который был похож на выпуклую виноградину. Я спросил: “Кто это?” − и (мне) ответили: “Антихрист”/аль-Масиху-д-Даджаль/». Этот хадис передали Малик 1640, Ахмад 2/122, аль-Бухари 5902 и Муслим 169 со слов Ибн ‘Умара. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 869. 
—
274 — ( 169 ) عن نافع قال قال عبدالله بن عمر :
ذكر رسول الله صلى الله عليه و سلم يومان بين ظهراني الناس المسيح الدجال فقال إن الله تبارك وتعالى ليس بأعور ألا أن المسيح الدجال أعور عين اليمنى كأن عينه عنبة طافية . قال: وقال رسول الله صلى الله عليه و سلم: أراني الليلة في المنام عند الكعبة فإذا رجل آدم كأحسن ما ترى من أدم الرجال تضرب لمته بين منكبيه رجل الشعر يقطر رأسه ماء واضعا يديه على منكبي رجلين وهو بينهما يطوف بالبيت فقلت من هذا ؟ فقالوا المسيح بن مريم ورأيت وراءه رجلا جعدا قططا أعور عين اليمنى كأشبه من رأيت من الناس بابن قطن واضعا يديه على منكبي رجلين يطوف بالبيت فقلت من هذا ؟ قالوا هذا المسيح الدجال
274 (169) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:
«Однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в присутствии людей упомянул о Лжемессии (аль-масих ад-даджжаль)[1] и сказал: “Поистине, Благой и Всевышний Аллах не является кривым[2], что же касается Лжемессии, то он крив на правый глаз, который похож на выпуклую виноградину”. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, также сказал: “Этой ночью во сне, я увидел у Ка’бы смуглого человека, красивейшего из смуглых людей, каких ты только видел. Его локоны ниспадали до мочек ушей, а волосы были волнистыми. С головы его капала вода, и он совершал обход Дома[3], положив руки на плечи двух человек и находился между ними. Я спросил: “Кто это?” (Мне) сказали: “Мессия, сын Марьям” а позади него я увидел человека с сильно вьющимися волосами, кривого на правый глаз и похожего на Ибн Къатана[4] больше (любого из) людей, кого мне приходилось видеть. Он (также) обходил Дом, положив руки на плечи двух человек. Я спросил: “Кто это?” — и (мне) ответили: “Лжемессия ”». Этот хадис передали аль-Бухари 3439 и Муслим 169.
[1] Лжемессия (аль-масих ад-даджжаль) или Лжец (ад-даджжаль) — аналог Антихриста, который появится перед наступлением Дня воскресения и будет выдавать себя за истинного мессию — ‘Ису (мир ему) или аль-Махди. Он потребует от людей поклоняться ему и получит власть над всем миром, за исключением Мекки и Медины, но потом будет убит ‘Исой (мир ему). Сообщения о Лжемессии отсутствуют в Коране, но часто встречаются в хадисах.
[2] Эти слова следует понимать как одно из многочисленных указаний на отсутствие у Аллаха любых недостатков.
[3] То есть Каабы.
[4] Ибн Къатан — человек из племени хуза’а, погибший ещё в доисламские времена.
—
291 – ( 178 ) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ أَبِى ذَرٍّ قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: هَلْ رَأَيْتَ رَبَّكَ ؟ قَالَ: « نُورٌ أَنَّى أَرَاهُ » .
«(Однажды) я спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: “Видел ли ты своего Господа?” Он ответил: “Там был свет! Как же я мог увидеть Его?”» Этот хадис передали Ахмад 5/157, Муслим 178, ат-Тирмизи 3282. См. «Сахих ат-Тирмизи» 3282. 
_________________________________________
Смысл этих слов: «Его занавес – свет, как я могу его увидеть». Имам Абу ‘Абдуллах аль-Мàзири, да помилует его Аллах, сказал: «Местоимение в слове (أَرَاهُ) – «я видел Его» – возвращается к Великому и Всемогущему Аллаху, а его смысл в том, что свет помешал мне видеть Его …». См. «Шарх Сахих Муслим» имама ан-Навави.
—
88 — باب بَيَانِ أَنَّ مَنْ مَاتَ عَلَى الْكُفْرِ فَهُوَ فِى النَّارِ وَلاَ تَنَالُهُ شَفَاعَةٌ وَلاَ تَنْفَعُهُ قَرَابَةُ الْمُقَرَّبِينَ .
88 – Глава: Указание на то, что тот, кто умер на неверии — в Огне, и он не получит заступничества и ему не принесут пользу родственные связи.
—
347 — ( 203 ) عَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَجُلاً قَالَ:
يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيْنَ أَبِى؟ قَالَ: « فِى النَّارِ» . فَلَمَّا قَفَّى دَعَاهُ فَقَالَ: « إِنَّ أَبِى وَأَبَاكَ فِى النَّارِ» .
أخرجه مسلم ( 1 / 132 — 133 ) و أبو عوانة ( 1 / 99 ) و أبو داود ( 4718 ) و الجورقاني ( 1 / 233 ) و صححه , و أحمد ( 3 / 268 ) و أبو يعلى ( 6 / 229 / 3516 ) و ابن حبان ( 578 — الإحسان ) و البيهقي ( 7 / 190 )
«О посланник Аллаха, где мой (умерший) отец?» Он ответил: «В Огне». Когда тот повернулся чтобы уйти, он подозвал его и сказал: «Поистине, мой отец и твой отец — в Огне!» Этот хадис передали Ахмад 3/268, Муслим 203, Абу Авана 1/99, Абу Дауд 4718, аль-Джауракъани 1/233, Абу Я’ля 3516, Ибн Хиббан 578 и аль-Байхакъи 7/190.
___________________________________
Имам ан-Навави сказал: «В этих (словах указание на то,) что тот, кто умер в неверии — в адском огне, и не принесет ему пользу родство с приближенными (к Аллаху). Так же в нем указание на то, что кто умер на фитре (или в промежутке между посланиями) на том, на чем были арабы из поклонения идолам, он из обитателей Ада, и это не является привлечением к ответственности до достижения призыва, ведь, поистине, до этих дошел призыв Ибрахима и других из числа пророков, мир им и благословение Аллаха». См. «Шарх Сахих Муслим» 3/79.
—
360 — ( 210 ) عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم — ذُكِرَ عِنْدَهُ عَمُّهُ أَبُو طَالِبٍ فَقَالَ:
« لَعَلَّهُ تَنْفَعُهُ شَفَاعَتِى يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُجْعَلُ فِى ضَحْضَاحٍ مِنْ نَارٍ يَبْلُغُ كَعْبَيْهِ يَغْلِى مِنْهُ دِمَاغُهُ ».
«Может быть, моё заступничество принесёт ему пользу в День воскрешения, и его поместят в неглубоком месте (адского) Огня, который будет достигать его щиколоток, и от этого вскипит его головной мозга». Этот хадис передали Ахмад 3/8, аль-Бухари 3885 и Муслим 210. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 5087. 
—
374 — ( 220 ) حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ:
كُنْتُ عِنْدَ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فَقَالَ: أَيُّكُمْ رَأَى الْكَوْكَبَ الَّذِى انْقَضَّ الْبَارِحَةَ ؟ قُلْتُ: أَنَا. ثُمَّ قُلْتُ: أَمَا إِنِّى لَمْ أَكُنْ فِى صَلاَةٍ وَلَكِنِّى لُدِغْتُ. قَالَ: فَمَاذَا صَنَعْتَ ؟ قُلْتُ: اسْتَرْقَيْتُ. قَالَ: فَمَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ ؟ قُلْتُ: حَدِيثٌ حَدَّثَنَاهُ الشَّعْبِىُّ. فَقَالَ: وَمَا حَدَّثَكُمُ الشَّعْبِىُّ ؟ قُلْتُ: حَدَّثَنَا عَنْ بُرَيْدَةَ بْنِ حُصَيْبٍ الأَسْلَمِىِّ أَنَّهُ قَالَ: لاَ رُقْيَةَ إِلاَّ مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَةٍ. فَقَالَ: قَدْ أَحْسَنَ مَنِ انْتَهَى إِلَى مَا سَمِعَ وَلَكِنْ حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِىِّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- قَالَ: « عُرِضَتْ عَلَىَّ الأُمَمُ فَرَأَيْتُ النَّبِىَّ وَمَعَهُ الرُّهَيْطُ وَالنَّبِىَّ وَمَعَهُ الرَّجُلُ وَالرَّجُلاَنِ وَالنَّبِىَّ لَيْسَ مَعَهُ أَحَدٌ إِذْ رُفِعَ لِى سَوَادٌ عَظِيمٌ فَظَنَنْتُ أَنَّهُمْ أُمَّتِى فَقِيلَ لِى هَذَا مُوسَى — صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم — وَقَوْمُهُ وَلَكِنِ انْظُرْ إِلَى الأُفُقِ. فَنَظَرْتُ فَإِذَا سَوَادٌ عَظِيمٌ فَقِيلَ لِى: انْظُرْ إِلَى الأُفُقِ الآخَرِ. فَإِذَا سَوَادٌ عَظِيمٌ فَقِيلَ لِى: هَذِهِ أُمَّتُكَ وَمَعَهُمْ سَبْعُونَ أَلْفًا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ وَلاَ
عَذَابٍ » . ثُمَّ نَهَضَ فَدَخَلَ مَنْزِلَهُ فَخَاضَ النَّاسُ فِى أُولَئِكَ الَّذِينَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ وَلاَ عَذَابٍ فَقَالَ بَعْضُهُمْ فَلَعَلَّهُمُ الَّذِينَ صَحِبُوا رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم-. وَقَالَ بَعْضُهُمْ فَلَعَلَّهُمُ الَّذِينَ وُلِدُوا فِى الإِسْلاَمِ وَلَمْ يُشْرِكُوا بِاللَّهِ. وَذَكَرُوا أَشْيَاءَ فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- فَقَالَ: « مَا الَّذِى تَخُوضُونَ فِيهِ »؟ فَأَخْبَرُوهُ فَقَالَ: « هُمُ الَّذِينَ لاَ يَرْقُونَ وَلاَ يَسْتَرْقُونَ وَلاَ يَتَطَيَّرُونَ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ». فَقَامَ عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ فَقَالَ: ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِى مِنْهُمْ. فَقَالَ: « أَنْتَ مِنْهُمْ » . ثُمَّ قَامَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ: ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِى مِنْهُمْ. فَقَالَ: « سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَةُ ».
— (Однажды), когда я находился у Са’ида ибн Джубайра, он спросил: «Кто из вас вчера видел, как упала звезда?» Я ответил: «Я», а потом сказал: «Однако я не совершал молитву[1], ибо был ужален». Он спросил: «И что же ты сделал?» Я ответил: «Попросил, чтобы надо мной прочитали заклинание». Он спросил: «А что побудило тебя сделать это?» Я ответил: «Хадис, который передал нам аш-Ша’би». Он спросил: «Что же передал вам аш-Ша’би?» Я ответил: «Он передал нам, что Бурайда ибн аль-Хусайб аль-Аслями сказал[2]: “Заклинания читаются только от сглаза и яда”».
(Хусайн передал, что после этого) Са’ид ибн Джубайр сказал:
– Прекрасно, когда человек усваивает то, что слышит, однако Ибн ‘Аббас передал нам, что (однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мне были показаны (все религиозные) общины, и я увидел (одного) пророка, с которым было несколько человек[3], и (другого) пророка, с которым был (всего лишь) один человек или двое, и такого пророка, с которым вообще никого не было. Вдруг передо мной появилось великое множество людей, и я подумал, что они составляют мою общину, однако мне было сказано: “Это — Муса и его народ, но посмотри на горизонт”. Я посмотрел (туда), и оказалось, что там находится много людей, после чего мне сказали: “(А теперь) посмотри на другой (край) горизонта” и там тоже оказалось много людей, и потом мне сказали: “Это — твоя община, и среди них находятся семьдесят тысяч (человек), которые войдут в Рай без расчёта и мучений”».
После этого (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) поднялся и вошёл в свой дом, а люди стали говорить о тех, кто войдёт в Рай без расчёта и мучений. Один из них сказал: «Может быть, это те люди, которые были сподвижниками посланника Аллаха». Другой сказал: «Может быть, ими окажутся (люди), рождённые в исламе и не поклонявшиеся никому, кроме Аллаха», и они высказывали (много других предположений. Через некоторое время) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к ним и спросил: «О чём вы говорите?» — и они рассказали ему, (о чём была речь). Тогда он сказал: «Это — те (люди), которые сами не произносят заговоров[4] и не обращаются за этим к другим, не верят в дурные предзнаменования, судя по полёту птиц[5], и уповают на своего Господа». После этого со своего места поднялся ‘Уккаша ибн Михсан и сказал: «Попроси Аллаха причислить меня к ним». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ) ответил: «Ты — из числа их». А потом со своего места поднялся другой человек и (тоже) сказал: «Попроси Аллаха причислить меня к ним», (но на этот раз пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «‘Уккаша опередил тебя в этом»[6]. Этот хадис передали Ахмад 1/271, аль-Бухари 5705, Муслим 220, ат-Тирмизи 2448. 
[1] Хусайн говорит об этом, чтобы люди не подумали, что он не спал из-за
совершения ночной молитвы.
[2] Подразумевается, что Бурайда передал слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
[3] Речь идёт о количестве от трёх до десяти человек.
[4] Как указывает шейх Мухаммад аль-Албани, слова «которые сами не произносят заговоров» относятся к категории «шазз», то есть являются недостоверными.
[5] То есть не отказываются от намеченного, если, согласно устоявшимся представлениям, направление полёта птиц можно истолковать как дурное предзнаменование. В доисламские времена такие гадания широко практиковались арабами.
[6] Возможно, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, дал такой ответ, зная о том, что мольба за этого человека не будет принята.