Busulbadin

Сахих Муслим. 44. Книга о достоинствах сподвижников. Хадисы №№ 2381-2547

44 — كتاب فضائل الصحابة رضي الله تعالى عنهم 

 

44 — Книга о достоинствах сподвижников, да будет доволен ими Всевышний Аллах!

Хадисы №№ 2381-2400

 

 1 — باب مِنْ فَضَائِلِ أَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رضى الله عنه. (47)

 

1 — Глава: Из достоинств Абу Бакра ас-Сиддыкъа, да будет доволен им Аллах[1].


[1] Его полное имя: ‘Абдуллах ибн ‘Усман ибн ‘Амир ибн ‘Амр ибн Ка’б ибн Са’д ибн Тайм ибн Мурра ибн Ка’б ибн Лу’айй ибн Гъалиб аль-Кураши ат-Тайми, да будет доволен им Аллах. Его мать и отец также являлись сподвижниками, да будет доволен ими Аллах.

1 — ( 2381 )  حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ حَدَّثَهُ قَالَ

نَظَرْتُ إِلَى أَقْدَامِ الْمُشْرِكِينَ عَلَى رُءُوسِنَا وَنَحْنُ فِى الْغَارِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَنَّ أَحَدَهُمْ نَظَرَ إِلَى قَدَمَيْهِ أَبْصَرَنَا تَحْتَ قَدَمَيْهِ فَقَالَ: « يَا أَبَا بَكْرٍ مَا ظَنُّكَ بِاثْنَيْنِ اللَّهُ ثَالِثُهُمَا ».

 

1 (2381) — Передают со слов Анаса ибн Малика о том, что Абу Бакр ас-Сиддыкъ, рассказывая ему (историю) сказал:

 

«Когда мы (прятались) в пещере[1], я увидел ноги многобожников у самых наших голов и сказал: “О посланник Аллаха, если кто-нибудь из них посмотрит себе под ноги, то обязательно увидит нас!” (В ответ мне пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “А что думаешь ты, о Абу Бакр, о двоих, третьим для которых является Аллах?”» Этот хадис передали аль-Бухари 3653 и Муслим 2381.sahih-2


[1] Речь идёт о той пещере, в которой пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сопровождаемый Абу Бакром, да будет доволен им  Аллах, прятался от преследовавших их  курайшитов во время переселения /хиджра/ из Мекки в Медину.

 

8 — ( 2384 ) عَنْ أَبِى عُثْمَانَ أَخْبَرَنِى عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- بَعَثَهُ عَلَى جَيْشِ ذَاتِ السَّلاَسِلِ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ أَىُّ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَيْكَ قَالَ « عَائِشَةُ ». قُلْتُ مِنَ الرِّجَالِ قَالَ « أَبُوهَا ». قُلْتُ ثُمَّ مَنْ قَالَ « عُمَرُ ». فَعَدَّ رِجَالاً.

 

8 (2384) — Передают со слов ‘Амра ибн аль-‘Аса, да будет доволен им Аллах, что (в своё время) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поставил его во главе отряда, который должен был двинуться на Зат ас-Салясиль[1]. (‘Амр бин аль-‘Ас, да будет доволен им Аллах, сказал): «И я пришёл к нему и спросил: “Кого из людей ты любишь больше всех?” Он ответил: “‘Аишу”. Я спросил: “А из мужчин?” Он ответил: “Её отца[2]”. Я спросил: “А кого потом?” Он ответил: “‘Умара (ибн аль-Хаттаба)”, и назвал ещё несколько человек». Этот хадис передали аль-Бухари 3662, Муслим 2384, ат-Тирмизи 3885 со слов ‘Амра ибн аль-‘Ас; ат-Тирмизи 3890 и Ибн Маджах 101 со слов Анаса. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 177.sahih-2

 


[1] Поход на Зат ас-Салясиль состоялся осенью 629 г.

[2] То есть Абу Бакра, да будет доволен им Аллах.

 11 — ( 2387 ) عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ لِى رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فِى مَرَضِهِ:

« ادْعِى لِى أَبَا بَكْرٍ وَأَخَاكِ حَتَّى أَكْتُبَ كِتَابًا فَإِنِّى أَخَافُ أَنْ يَتَمَنَّى مُتَمَنٍّ وَيَقُولَ قَائِلٌ أَنَا أَوْلَى. وَيَأْبَى اللَّهُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلاَّ أَبَا بَكْرٍ ».

 

 

11 (2387) — Сообщается, что ‘Аиша сказала:«Во время своей болезни, (от которой он впоследствии и умер), посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: “Позови мне Абу Бакра и своего брата, чтобы я записал послание, потому что я боюсь, что жаждущий возжелает, и кто-то скажет: “Я более достоин”, хотя Аллах и правоверные не примут никого, кроме Абу Бакра”». Этот хадис передали Ахмад 6/144 и Муслим 2387. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 247.sahih-2

 


Слова: «Я более достоин» — означают: «Я имею больше прав», однако Аллах и мусульмане не позволят (стать халифом) никому, кроме Абу Бакра. В этом хадисе ясное указание на достоинство Абу Бакра ас-Сиддикъа, да будет доволен им Аллах, и извещение от него, да благословит его Аллах и приветствует, о том, что случится в будущем после его смерти, о том, что мусульмане откажутся присягнуть кому-то другому, кроме него (Абу Бакра). Также в нем указание на то, что произойдет спор и все это случилось (в последствии). Что касается того, что он позвал ее брата вместе с Абу Бакром, то он хотел, чтобы тот записал это его послание. В одной из версий у аль-Бухари сказано: «Я хотел отправиться к Абу Бакру и его сыну и поручить …», а в другой: «… и придти к нему». И это он сделал[1]  по причине того, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был не в силах явиться на коллективную молитву, и он поставил ас-Сиддыкъа совершать молитву с людьми, а его жены позволили ему во время болезни оставаться в доме Аиши. Аллаху же известно об этом лучше всех! См. «Шарх Сахих Муслим» имама ан-Навави 15/154.


[1] То есть велел позвать Абу Бакра и ее брата. прим. пер.

 

 

 

44 — كتاب فضائل الصحابة رضي الله تعالى عنهم

44 — Книга о достоинствах сподвижников, да будет доволен ими Всевышний Аллах!

Хадисы №№ 2401-2500

13 — باب في فضل عائشة رضي الله تعالى عنها

О достоинствах ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах

79 — ( 2438 )  عن عائشة أنها قالت : قال رسول الله صلى الله عليه و سلم:

أريتك في المنام ثلاث ليالي جاءني بك الملك في سرقة من حرير فيقول هذه امرأتك فأكشف عن وجهك فإذا أنت هي فأقول إن يك هذا من عند الله يمضه

79 (2438) — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал (ей): Я видел тебя во сне три ночи. Ангел приносил тебя ко мне в куске хорошего шёлка и говорил: “Это твоя жена”. Я открывал твоё лицо, (видел) тебя и говорил: “Если это от Аллаха, пусть завершит это”». Этот хадис передали аль-Бухари 3895, 5125, 7011, 7012 и Муслим 2438.sahih-2

 

80 — ( 2439 )  عن عائشة قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه و سلم:

إني لأعلم إذا كنت عني راضية وإذا كنت علي غضبى قالت فقلت ومن أين تعرف ذلك ؟ قال أما إذا كنت عني راضية فإنك تقولين لا ورب محمد وإذا كنت غضبى قلت لا ورب إبراهيم قالت قلت أجل والله يا رسول الله ما أهجر إلا اسمك

80 (2439) — Передают, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:

«(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: “Поистине, я знаю, когда ты бываешь довольна мной, а когда гневаешься на меня”[1]. Я спросила: “А как ты узнаёшь об этом?” Он сказал: “Когда ты довольна, ты говоришь “Нет, клянусь Господом Мухаммада!” а когда гневаешься на меня, говоришь “Нет, клянусь Господом Ибрахима!”, и я сказала: “Да, клянусь Аллахом, о посланник Аллаха, но (в таких случаях) я покидаю только твоё имя!”»[2] Этот хадис передал Муслим 2439.sahih-2


[1] Гнев ‘Аиши вызывала ревность.

[2] ‘Аиша хотела сказать, что, когда её охватывает ревность, она только не произносит имени пророка , но всё так же любит его.

81 — ( 2440 ) عن عائشة:

أنها كانت تلعب بالبنات عند رسول الله صلى الله عليه و سلم قالت وكانت تأتيني صواحبي فكن ينقمعن من رسول الله صلى الله عليه و سلم قالت فكان رسول الله صلى الله عليه و سلم يسربهن إلي

81 (2440) — Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что она играла в куклы в присутствии посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. (‘Аиша) сказала:

 

«Ко мне приходили мои подружки, которые прятались (в доме) от посланника Аллаха[1], а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посылал их ко мне». Этот хадис передал Муслим 2440.sahih-2


[1] Имеется в виду, что девочки прятались, испытывая стеснение и почтительный страх перед пророком, да благословит его Аллах и приветствует.

82 — ( 2441 ) حدثنا أبو كريب حدثنا عبدة عن هشام عن أبيه عن عائشة:

أن الناس كانوا يتحرون بهداياهم يوم عائشة يبتغون بذلك مرضاة رسول الله صلى الله عليه و سلم

82 (2441) — Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что, стремясь угодить посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, люди (специально) дожидались дня ‘Аиши[1], (чтобы вручить ему) свои подарки. Этот хадис передал Муслим 2441.sahih-2

 


[1] То есть того дня, который пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проводил у неё.

83 — ( 2442 )  عن ابن شهاب أخبرني محمد بن عبدالرحمن بن الحارث بن هشام أن عائشة زوج النبي صلى الله عليه و سلم قالت:

أرسل أزواج النبي صلى الله عليه و سلم فاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه و سلم إلى رسول الله صلى الله عليه و سلم فاستأذنت عليه وهو مضطجع معي في مرطي فأذن لها فقالت يا رسول الله إن أزواجك أرسلنني إليك يسألنك العدل في ابنة أبي قحافة وأنا ساكتة قالت فقال لها رسول الله صلى الله عليه و سلم أي بنية ألست تحبين ما أحب ؟ فقالت بلى قال فأحبي هذه قالت فقامت فاطمة حين سمعت ذلك من رسول الله صلى الله عليه و سلم فرجعت إلى أزواج النبي صلى الله عليه و سلم فأخبرتهن بالذي قالت وبالذي قال لها رسول الله صلى الله عليه و سلم فقلن لها ما نراك أغنيت عنا من شيء فارجعي إلى رسول الله صلى الله عليه و سلم فقولي له إن أزواجك ينشدنك العدل في ابنة أبي قحافة فقالت فاطمة والله لا أكلمه فيها أبدا قالت عائشة فأرسل أزواج النبي صلى الله عليه و سلم زينب بنت جحش زوج النبي صلى الله عليه و سلم وهي التي كانت تساميني منهن في المنزلة عند رسول الله صلى الله عليه و سلم ولم أر امرأة قط خيرا في الدين من زينب وأتقى لله وأصدق حديثا وأوصل للرحم وأعظم صدقة وأشد ابتذالا لنفسها في العمل الذي تصدق به وتقرب به إلى الله تعالى ما عدا سورة من حد كانت فيها تسرع منها الفيئة قالت فاستأذنت على رسول الله صلى الله عليه و سلم ورسول الله صلى الله عليه و سلم مع عائشة في مرطها على الحالة التي دخلت فاطمة عليها وهو بها فأذن لها رسول الله صلى الله عليه و سلم فقالت يا رسول الله إن أزواجك أرسلنني إليك يسألنك العدل في ابنة أبي قحافة قالت ثم وقعت بي فاستطالت علي وأنا أرقب رسول الله صلى الله عليه و سلم وأرقب طرفه هل يأذن لي فيها قالت فلم تبرح زينب حتى عرفت أن رسول الله صلى الله عليه و سلم لا يكره أن أنتصر قالت فلما وقعت بها لم أنشبها حين أنحيت عليها قالت فقال رسول الله صلى الله عليه و سلم وتبسم إنها ابنة أبي بكر

83 (2442) — Передают, что жена пророка, да благословит его Аллах и приветствует,  ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:

«(Однажды) жёны пророка, да благословит его Аллах и приветствует, послали к (нему) дочь посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Фатиму. Она попросила позволения войти к нему в то время, когда он лежал со мной на моём шерстяном плаще, и он разрешил ей (войти). (Фатима) сказала: “О посланник Аллаха, твои жёны послали меня к тебе, (чтобы передать), что они просят тебя проявлять справедливость, когда дело касается дочери Абу Кухафы[1]”, а я хранила молчание. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил её: “О доченька, разве ты не любишь то же, что и я?” Она сказала: “Конечно, (люблю)!” (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Так полюби и (её)”. Услышав эти (слова) посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Фатима, да будет доволен ею Аллах, встала, вернулась к жёнам посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и передала им, что сказала она и что ответил ей посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Ей сказали: “Мы видим, что ты ничем не (смогла) помочь нам. Вернись же к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,  и скажи ему: “Твои жёны заклинают тебя проявлять справедливость, когда дело касается дочери Абу Кухафы!” Фатима сказала: “Клянусь Аллахом, я никогда не буду говорить с ним о ней!”»

‘Аиша сказала: «Тогда жёны пророка, да благословит его Аллах и приветствует, послали (к нему одну из них, а именно) Зайнаб бинт Джахш, да будет доволен ею Аллах, которая занимала перед посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, такое же положение, как и я.[2] (Что касается меня, то) я никогда не видела ни более религиозной, богобоязненной и правдивой женщины, чем Зайнаб, (ни такой, которая) поддерживала бы более хорошие отношения с родственниками, или раздавала больше милостыни, или отдавалась делу, приближавшему её к Аллаху Всевышнему (в большей мере, нежели она). (Можно сказать, что она была совершенной), если не считать (излишней) вспыльчивости, (да и то вспышки гнева у неё) быстро проходили. Она попросила позволения войти к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он лежал с ‘Аишей на её шерстяном плаще, как и тогда, когда (к нему) вошла Фатима. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разрешил (Зайнаб войти), и она сказала: “О посланник Аллаха, твои жёны послали меня к тебе, чтобы попросить тебя проявлять справедливость, когда дело касается дочери Абу Кухафы”. После этого она принялась поносить меня и набросилась на меня, я же наблюдала за взором посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (пытаясь понять), разрешит ли он мне (дать ей отпор). И Зайнаб продолжала (действовать в том же духе), пока я не поняла, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не против того, чтобы я одержала верх. Тогда я (тоже) принялась ругать её и сразу оказала ей сопротивление, а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Она — (настоящая) дочь Абу Бакра”, и улыбнулся». Этот хадис передал Муслим 2442.sahih-2


[1] Абу Кухафа — кунья деда, а не отца ‘Аиши. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует. одинаково справедливо относился ко всем своим жёнам и ни в чём не ущемлял их законные права, но больше всех любил ‘Аишу, что вызывало ревность других.

[2] То есть пользовалась таким же расположением и любовью пророка, да благословит его Аллах и приветствует.

100 — ( 2451 ) عَنْ سَلْمَانَ قَالَ:

لاَ تَكُونَنَّ إِنِ اسْتَطَعْتَ أَوَّلَ مَنْ يَدْخُلُ السُّوقَ وَلاَ آخِرَ مَنْ يَخْرُجُ مِنْهَا فَإِنَّهَا مَعْرَكَةُ الشَّيْطَانِ وَبِهَا يَنْصِبُ رَايَتَهُ.  قَالَ: وَأُنْبِئْتُ أَنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَتَى نَبِىَّ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- وَعِنْدَهُ أُمُّ سَلَمَةَ — قَالَ — فَجَعَلَ يَتَحَدَّثُ ثُمَّ قَامَ فَقَالَ نَبِىُّ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- لأُمِّ سَلَمَةَ: « مَنْ هَذَا »؟ أَوْ كَمَا قَالَ . قَالَتْ: هَذَا دِحْيَةُ — قَالَ — فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: ايْمُ اللَّهِ مَا حَسِبْتُهُ إِلاَّ إِيَّاهُ حَتَّى سَمِعْتُ خُطْبَةَ نَبِىِّ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- يُخْبِرُ خَبَرَنَا أَوْ كَمَا قَالَ. قَالَ: فَقُلْتُ لأَبِى عُثْمَانَ: مِمَّنْ سَمِعْتَ هَذَا ؟ قَالَ: مِنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ.

100 (2451) — Сообщается, что Салман аль-Фариси, да будет доволен им Аллах, сказал:

 

«Если сможешь, ни в коем случае не становись ни первым из тех, кто входит на рынок, ни последним из тех, кто покидает его, ибо (на рынке ведёт) свои сражения шайтан и там он водружает своё знамя».

(Абу ‘Усман) сказал: «Мне передали, что (однажды) Джибрил явился к про­року Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда у него находилась Умм Саляма, и стал говорить (с ним). Потом он встал (и ушёл), а пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил Умм Саляму: “Кто это?” (или же сказал (нечто подобное)). Она ответила: “Это Дихья (аль-Кальби)”[1]. Потом Умм Саляма говорила: “Клянусь Аллахом, я счи­тала, что это не кто иной, как (Дихья), пока не услышала, как во время одной хутбы пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорит (о том, что с нами было)”» (или же он сказал (нечто подобное)).

(Передатчик этого хадиса) сказал: «Я спросил Абу ‘Усмана: “От кого ты слышал это?” — и он сказал: “От Усамы ибн Зайда”». Этот хадис передал Муслим 2451. sahih-2


Этот хадис приводит в своём «Сахихе» и аль-Баркъани. В нём со слов Салмана, да будет доволен им Аллах, сообщается, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Не становись ни первым из входящих на рынок, ни последним из выходящих оттуда (, ибо) там шайтан откладывает яйца и выводит (своих) птенцов».[2] Версию аль-Баркъани передали ат-Табарани в «Му’джам аль-Кабир» 6118 и аль-Хатыб аль-Багъдади в своём «Тарихе» 14/420.

В словах : «(на рынке ведёт) свои сражения шайтан» — имеется ввиду, что именно там шайтан чаще всего подталкивает людей к совершению запретного, наподобие обмана, надувательства, ложных клятв, недействительных с точки зрения шариата сделок, набивание цен, перебивание торговли своего брата (по вере), назначение цены поверх его цены, обман при взвешивании (продуктов) на весах и т.п.

«и там он водружает своё знамя» — указание на то, что он укрепляется там, и на то, что его помощники присоединяются к нему, чтобы заниматься подстрекательством между людьми и побуждать их к перечисленным видам нечестия и подобным вещам, и это его место и место его помощников. См. «Шарх Сахих Муслим» 8/226.


[1] Сподвижник пророка Дихья ибн Халифа аль-Кальби отличался необычайной красотой.

[2] Метафорическое обозначение рынка как места, где совершаются угодные шайтану дела.

106 — ( 2457 ) عن جابر بن عبدالله  أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال:

أريت الجنة فرأيت امرأة أبي طلحة ثم سمعت خشخشة أمامي فإذا بلال
[ ش ( خشخشة ) هي صوت الشيء اليابس إذا حك بعضه بعضا ]

 

106 (2457) – Передают со слов Джабира ибн ‘Абдуллах о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

 

«Мне показали рай и я увидел там жену Абу Тальхи. Затем я услышал перед собой какое-то шуршание и оказалось, что это был Билял». Этот хадис передали аль-Бухари 3679 и Муслим 2457.sahih-2 См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 913, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 1405.

 

 

 

27 — باب من فضائل جليبيب رضي الله عنه

 

27 — Глава: О достоинстве Джулейбиба, да будет доволен им Аллах.

 

131 — ( 2472 ) عَنْ أَبِى بَرْزَةَ

 

أَنَّ النَّبِىَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم كَانَ فِى مَغْزًى لَهُ فَأَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ فَقَالَ لأَصْحَابِهِ: « هَلْ تَفْقِدُونَ مِنْ أَحَدٍ »؟ قَالُوا: نَعَمْ ، فُلاَنًا وَفُلاَنًا وَفُلاَنًا. ثُمَّ قَالَ: « هَلْ تَفْقِدُونَ مِنْ أَحَدٍ »؟ قَالُوا: نَعَمْ ، فُلاَنًا وَفُلاَنًا وَفُلاَنًا. 
ثُمَّ قَالَ: « هَلْ تَفْقِدُونَ مِنْ أَحَدٍ »؟ قَالُوا: لاَ. قَالَ: « لَكِنِّى أَفْقِدُ جُلَيْبِيبًا فَاطْلُبُوهُ ». فَطُلِبَ فِى الْقَتْلَى فَوَجَدُوهُ إِلَى جَنْبِ سَبْعَةٍ قَدْ قَتَلَهُمْ ثُمَّ قَتَلُوهُ . فَأَتَى النَّبِىُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَقَفَ عَلَيْهِ فَقَالَ: « قَتَلَ سَبْعَةً ثُمَّ قَتَلُوهُ ، هَذَا مِنِّى وَأَنَا مِنْهُ هَذَا مِنِّى وَأَنَا مِنْهُ ». قَالَ: فَوَضَعَهُ عَلَى سَاعِدَيْهِ لَيْسَ لَهُ إِلاَّ سَاعِدَا النَّبِىِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم .

قَالَ: فَحُفِرَ لَهُ وَوُضِعَ فِى قَبْرِهِ . وَلَمْ يَذْكُرْ غَسْلاً .

رواه أحمد (4/421 و422 و425) ، ومسلم ‏(2472‏‏)‏ ، والنسائي  في « سنن الكبرى » (8246) ، وابن حبان (4035) ، والبيهقي (6633)‏ ، وفي

« شعب الإيمان » (1541) ‏،‏ والبزار (3847 و4491) ، والطيالسي (924) .‏

 

131 (2472) — Передают со слов Абу Барзы, да будет доволен им Аллах, что во время одного из военных походов с участием пророка, да благословит его Аллах и приветствует, Аллах даровал (мусульманам) добычу без боя, и (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил своих сподвижников:

 

«Не (отсутствует) ли кто-нибудь из вас?» (Ему) сказали: «Да, такой-то, такой-то и такой-то». После этого он спросил: «Не (отсутствует) ли кто-нибудь из вас?» (Ему) сказали: «Да, такой-то, такой-то и такой-то». После этого он (снова) спросил: «Не (отсутствует) ли кто-нибудь из вас?» — и ему сказали: «Нет». Тогда (пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «А я (вижу, что) не хватает Джулейбиба, так поищите же его». (Джулейбиба) стали искать среди павших и нашли рядом с семью (врагами), которых он убил, после чего (другие) убили его. (Узнав об этом), пророк, да благословит его Аллах и приветствует, подошёл к (телу Джу­лейбиба), остановился около него и сказал: «Он убил семерых, а по­том убили его самого, и этот (человек подобен) мне, а я — ему[1], этот (человек подобен) мне, а я — ему!» Потом он взял его на руки, и (никто не помогал) пророку, да благословит его Аллах и приветствует, (нести его), а потом для (Джулейбиба) вырыли могилу и положили его туда, а об обмывании (тела покойного Абу Барза) ничего не говорил. Этот хадис передали Ахмад 4/421, 422 и 425, Муслим 2472, ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» 8246, Ибн Хиббан 4035, аль-Байхакъи 6633 и в «Шу’аб аль-Иман» 1541, аль-Баззар 3847 и 4491, ат-Таялиси 924.sahih-2


[1] Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,  имел в виду, что Джулейбиб придерживался того же пути, что и он.

 

28 – باب مِنْ فَضَائِلِ أَبِى ذَرٍّ رضى الله عنه.

 

28 – Глава: Из достоинств Абу Зарра, да будет доволен им Аллах.

132 — ( 2473 ) عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ:

خَرَجْنَا مِنْ قَوْمِنَا غِفَارٍ وَكَانُوا يُحِلُّونَ الشَّهْرَ الْحَرَامَ فَخَرَجْتُ أَنَا وَأَخِى أُنَيْسٌ وَأُمُّنَا فَنَزَلْنَا عَلَى خَالٍ لَنَا فَأَكْرَمَنَا خَالُنَا وَأَحْسَنَ إِلَيْنَا فَحَسَدَنَا قَوْمُهُ فَقَالُوا: إِنَّكَ إِذَا خَرَجْتَ عَنْ أَهْلِكَ خَالَفَ إِلَيْهِمْ أُنَيْسٌ فَجَاءَ خَالُنَا فَنَثَا عَلَيْنَا الَّذِى قِيلَ لَهُ فَقُلْتُ لَهُ أَمَّا مَا مَضَى مِنْ مَعْرُوفِكَ فَقَدْ كَدَّرْتَهُ وَلاَ جِمَاعَ لَكَ فِيمَا بَعْدُ. فَقَرَّبْنَا صِرْمَتَنَا فَاحْتَمَلْنَا عَلَيْهَا وَتَغَطَّى خَالُنَا ثَوْبَهُ فَجَعَلَ يَبْكِى فَانْطَلَقْنَا حَتَّى نَزَلْنَا بِحَضْرَةِ مَكَّةَ فَنَافَرَ أُنَيْسٌ عَنْ صِرْمَتِنَا وَعَنْ مِثْلِهَا فَأَتَيَا الْكَاهِنَ فَخَيَّرَ أُنَيْسًا فَأَتَانَا أُنَيْسٌ بِصِرْمَتِنَا وَمِثْلِهَا مَعَهَا — قَالَ — وَقَدْ صَلَّيْتُ يَا ابْنَ أَخِى قَبْلَ أَنْ أَلْقَى رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- بِثَلاَثِ سِنِينَ. قُلْتُ لِمَنْ قَالَ لِلَّهِ. قُلْتُ فَأَيْنَ تَوَجَّهُ قَالَ أَتَوَجَّهُ حَيْثُ يُوَجِّهُنِى رَبِّى أُصَلِّى عِشَاءً حَتَّى إِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ أُلْقِيتُ كَأَنِّى خِفَاءٌ حَتَّى تَعْلُوَنِى الشَّمْسُ. فَقَالَ أُنَيْسٌ إِنَّ لِى حَاجَةً بِمَكَّةَ فَاكْفِنِى. فَانْطَلَقَ أُنَيْسٌ حَتَّى أَتَى مَكَّةَ فَرَاثَ عَلَىَّ ثُمَّ جَاءَ فَقُلْتُ مَا صَنَعْتَ قَالَ لَقِيتُ رَجُلاً بِمَكَّةَ عَلَى دِينِكَ يَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ أَرْسَلَهُ.
 قُلْتُ: فَمَا يَقُولُ النَّاسُ؟ قَالَ: يَقُولُونَ شَاعِرٌ كَاهِنٌ سَاحِرٌ. وَكَانَ أُنَيْسٌ أَحَدَ الشُّعَرَاءِ. قَالَ أُنَيْسٌ لَقَدْ سَمِعْتُ قَوْلَ الْكَهَنَةِ فَمَا هُوَ بِقَوْلِهِمْ وَلَقَدْ وَضَعْتُ قَوْلَهُ عَلَى أَقْرَاءِ الشِّعْرِ فَمَا يَلْتَئِمُ عَلَى لِسَانِ أَحَدٍ بَعْدِى أَنَّهُ شِعْرٌ وَاللَّهِ إِنَّهُ لَصَادِقٌ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ. قَالَ قُلْتُ فَاكْفِنِى حَتَّى أَذْهَبَ فَأَنْظُرَ. قَالَ فَأَتَيْتُ مَكَّةَ فَتَضَعَّفْتُ رَجُلاً مِنْهُمْ فَقُلْتُ أَيْنَ هَذَا الَّذِى تَدْعُونَهُ الصَّابِئَ فَأَشَارَ إِلَىَّ فَقَالَ الصَّابِئَ. فَمَالَ عَلَىَّ أَهْلُ الْوَادِى بِكُلِّ مَدَرَةٍ وَعَظْمٍ حَتَّى خَرَرْتُ مَغْشِيًّا عَلَىَّ — قَالَ — فَارْتَفَعْتُ حِينَ ارْتَفَعْتُ كَأَنِّى نُصُبٌ أَحْمَرُ — قَالَ — فَأَتَيْتُ زَمْزَمَ فَغَسَلْتُ عَنِّى الدِّمَاءَ وَشَرِبْتُ مِنْ مَائِهَا وَلَقَدْ لَبِثْتُ يَا ابْنَ أَخِى ثَلاَثِينَ بَيْنَ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ مَا كَانَ لِى طَعَامٌ إِلاَّ مَاءُ زَمْزَمَ فَسَمِنْتُ حَتَّى تَكَسَّرَتْ عُكَنُ بَطْنِى وَمَا وَجَدْتُ عَلَى كَبِدِى سُخْفَةَ جُوعٍ — قَالَ — فَبَيْنَا أَهْلُ مَكَّةَ فِى لَيْلَةٍ قَمْرَاءَ إِضْحِيَانَ إِذْ ضُرِبَ عَلَى أَسْمِخَتِهِمْ فَمَا يَطُوفُ بِالْبَيْتِ أَحَدٌ وَامْرَأَتَيْنِ مِنْهُمْ تَدْعُوَانِ إِسَافًا وَنَائِلَةَ — قَالَ — فَأَتَتَا عَلَىَّ فِى طَوَافِهِمَا فَقُلْتُ أَنْكِحَا أَحَدَهُمَا الأُخْرَى — قَالَ — فَمَا تَنَاهَتَا عَنْ قَوْلِهِمَا — قَالَ — فَأَتَتَا عَلَىَّ فَقُلْتُ هَنٌ مِثْلُ الْخَشَبَةِ غَيْرَ أَنِّى لاَ أَكْنِى. فَانْطَلَقَتَا تُوَلْوِلاَنِ وَتَقُولاَنِ لَوْ كَانَ هَا هُنَا أَحَدٌ مِنْ أَنْفَارِنَا. قَالَ فَاسْتَقْبَلَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- وَأَبُو بَكْرٍ وَهُمَا هَابِطَانِ قَالَ « مَا لَكُمَا ». قَالَتَا الصَّابِئُ بَيْنَ الْكَعْبَةِ وَأَسْتَارِهَا قَالَ « مَا قَالَ لَكُمَا ». قَالَتَا إِنَّهُ قَالَ لَنَا كَلِمَةً تَمْلأُ الْفَمَ.
 وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- حَتَّى اسْتَلَمَ الْحَجَرَ وَطَافَ بِالْبَيْتِ هُوَ وَصَاحِبُهُ ثُمَّ صَلَّى فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ قَالَ أَبُو ذَرٍّ. فَكُنْتُ أَنَا أَوَّلُ مَنْ حَيَّاهُ بِتَحِيَّةِ الإِسْلاَمِ — قَالَ — فَقُلْتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ « وَعَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ». ثُمَّ قَالَ « مَنْ أَنْتَ ». قَالَ قُلْتُ مِنْ غِفَارٍ — قَالَ — فَأَهْوَى بِيَدِهِ فَوَضَعَ أَصَابِعَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ فَقُلْتُ فِى نَفْسِى كَرِهَ أَنِ انْتَمَيْتُ إِلَى غِفَارٍ. فَذَهَبْتُ آخُذُ بِيَدِهِ فَقَدَعَنِى صَاحِبُهُ وَكَانَ أَعْلَمَ بِهِ مِنِّى ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ قَالَ « مَتَى كُنْتَ هَا هُنَا ». قَالَ قُلْتُ قَدْ كُنْتُ هَا هُنَا مُنْذُ ثَلاَثِينَ بَيْنَ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ قَالَ: « فَمَنْ كَانَ يُطْعِمُكَ ». قَالَ قُلْتُ مَا كَانَ لِى طَعَامٌ إِلاَّ مَاءُ زَمْزَمَ . فَسَمِنْتُ حَتَّى تَكَسَّرَتْ عُكَنُ بَطْنِى وَمَا أَجِدُ عَلَى كَبِدِى سُخْفَةَ جُوعٍ قَالَ « إِنَّهَا مُبَارَكَةٌ إِنَّهَا طَعَامُ طُعْمٍ ». فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِى فِى طَعَامِهِ اللَّيْلَةَ. فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- وَأَبُو بَكْرٍ وَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا فَفَتَحَ أَبُو بَكْرٍ بَابًا فَجَعَلَ يَقْبِضُ لَنَا مِنْ زَبِيبِ الطَّائِفِ وَكَانَ ذَلِكَ أَوَّلَ طَعَامٍ أَكَلْتُهُ بِهَا ثُمَّ غَبَرْتُ مَا غَبَرْتُ ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- فَقَالَ « إِنَّهُ قَدْ وُجِّهَتْ لِى أَرْضٌ ذَاتُ نَخْلٍ لاَ أُرَاهَا إِلاَّ يَثْرِبَ فَهَلْ أَنْتَ مُبَلِّغٌ عَنِّى قَوْمَكَ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَنْفَعَهُمْ بِكَ وَيَأْجُرَكَ فِيهِمْ ». فَأَتَيْتُ أُنَيْسًا فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ صَنَعْتُ أَنِّى قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ. قَالَ مَا بِى رَغْبَةٌ عَنْ دِينِكَ فَإِنِّى قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ. فَأَتَيْنَا أُمَّنَا فَقَالَتْ مَا بِى رَغْبَةٌ عَنْ دِينِكُمَا فَإِنِّى قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ. فَاحْتَمَلْنَا حَتَّى أَتَيْنَا قَوْمَنَا غِفَارًا فَأَسْلَمَ نِصْفُهُمْ وَكَانَ يَؤُمُّهُمْ إِيمَاءُ بْنُ رَحَضَةَ الْغِفَارِىُّ وَكَانَ سَيِّدَهُمْ. وَقَالَ نِصْفُهُمْ إِذَا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- الْمَدِينَةَ أَسْلَمْنَا. فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- الْمَدِينَةَ فَأَسْلَمَ نِصْفُهُمُ الْبَاقِى وَجَاءَتْ أَسْلَمُ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِخْوَتُنَا نُسْلِمُ عَلَى الَّذِى أَسْلَمُوا عَلَيْهِ. فَأَسْلَمُوا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- « غِفَارُ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ » .

 

132 (2473) – Передают со слов ‘Абдуллаха ибн ас-Самита, что Абу Зарр ска­зал:

 

– (Когда-то) мы покинули (места обитания) нашего (племени) гъифар, (члены) которого считали дозволенным запретный месяц[1]. (Оттуда) уехали я, мой брат Унайс и наша мать, (а некоторое время спустя) мы остановились у нашего дяди со стороны матери, который хорошо встретил нас и оказывал нам благодеяния. Это вызвало зависть его соплеменников, и (через некоторое время) они сказали (ему): «Когда тебя (не бывает дома), к ним (приходит) Унайс»[2]. Наш дядя пришёл (к нам) и передал то, что о нас говорили, а я сказал (ему): «(Этим) ты перечеркнул всё доброе, (что сделал для нас) прежде, и теперь (мы не можем оставаться у) тебя». (После этого) мы пошли к нашим верблю­дам и погрузили на них (вещи), что же касается нашего дяди, то он закрылся своей одеждой и принялся плакать. Потом мы двинулись в путь (и ехали), пока не остановились близ Мекки, где Унайс стал похваляться нашими верблюдами, (соперничая с одним человеком), а потом они явились к прорицателю, и тот отдал предпочтение Унайсу, который привёл к нам наше стадо и ещё одно такое же.

(‘Абдуллах ибн ас-Самит передал, что Абу Зарр) сказал (ему):

– О сын моего брата, я ведь молился за три года до того, как встретил посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я[3] спросил: «Кому?» Он сказал: «Аллаху». Я спросил: «В какую же сторону ты поворачивался?» Он сказал: «Я поворачивался туда, куда направлял меня мой Всемогущий и Великий Господь, и совершал вечер­нюю молитву, а в конце ночи падал (и лежал), будто (брошенная на землю) одежда, пока надо мной не поднималось солнце. (Однажды) Унайс сказал мне: «У меня есть дело в Мекке, а ты (оставайся здесь)» после чего ушёл, добрался до Мекки и долго не возвращался. Потом он пришёл, и я спро­сил: «Что ты делал?» Он сказал: «В Мекке я встретил человека, который исповедует ту же религию, что и ты, и утверждает, что его послал Бла­гой и Всевышний Аллах». Я спросил: «А что говорят люди?» Он сказал: «Они называют его поэтом, или прорицателем, или колдуном», а Унайс сам являлся поэтом. Унайс (также) сказал: «Я слышал слова прорица­телей, но его слова не таковы. И я (сравнил) его слова со стихами (раз­ных) размеров, после чего никто не (сможет сказать), что это — стихи. Клянусь Аллахом, он определённо говорит правду, а они лгут!» Тогда я сказал: «(Оставайся здесь), пока я не схожу (в Мекку) и не посмотрю (на него)». (После этого) я пришёл в Мекку, увидел какого-то человека из числа слабых[4] и спросил (его): «Где тот человек, которого вы называете вероотступником?» Он указал на меня и воскликнул: «Вероотступник!» — а люди, находившиеся в вади, бросились ко мне и кидали в меня кусками сухой глины и костями, пока я не упал (на землю), лишившись чувств. (Через некоторое) время я поднялся на ноги и был я красным, как идол[5]. Я подошёл к Замзаму, смыл с себя кровь и попил воды, (а потом), о сын моего брата, я провёл (там) тридцать дней и ночей, ничего не употреб­ляя в пищу, кроме воды Замзама, но, (несмотря на это), располнел так, что у меня на животе появились складки, и (ни разу) не почувствовал голода. (Однажды) в лунную светлую ночь жители Мекки спали. Никто не обхо­дил Каабу, и только две женщины из их числа взывали к Исафу и Наиле[6]. Во время обхода (Каабы) они подошли ко мне, и я сказал: «Жените одного из них на другой»[7], но они не перестали (взывать к идолам). (Кроме того), когда они подошли ко мне, я сказал: «Вложите деревяшку (в их половые органы)» и не стал говорить обиняками[8]. Тут они кинулись прочь, крича: «Будь здесь кто-нибудь из наших (соплеменников, он бы тебе показал)!» Их встретили посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Абу Бакр, спускавшиеся (с холма, и пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил: «Что с вами?» Они ответили: «За покровами Каабы (прячется) вероотступник!» (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил: «Что он сказал вам?» — и они ответили: «Он сказал нам такие слова, (повторить которые невоз­можно)!» (После этого) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подошёл (к Каабе) и поце­ловал (Чёрный) камень, потом совершил обход (Каабы) вместе со своим спутником, потом помолился, а когда он закончил молитву, я сказал: «Мир тебе, о посланник Аллаха». Он ответил: «И тебе (мир) и милость Аллаха», а потом спросил: «Кто ты?» Я сказал: «(Человек) из (племени) гъифар». Потом он поднял руку и коснулся пальцами своего лба[9], а я сказал себе: «Ему не понравилось то, что я (из племени) гифар» и хотел взять его за руку, но мне помешал его спутник, который знал его лучше меня. Потом (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) поднял голову и спросил: «(Сколько времени) ты находишься здесь?» Я сказал: «Тридцать дней и ночей». Он спросил: «Кто же кормил тебя?» Я сказал: «У меня не было никакой еды, если не считать воды Зам-зама, но я располнел так, что у меня на животе появились складки, и я (ни разу) не почувствовал голода». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Поистине, (эта вода) благословенна, и она (может заменять) пищу». Потом Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, сказал: «О посланник Аллаха, позволь мне накормить его этой ночью», после чего посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Абу Бакр двинулись с места, а я пошёл вместе с ними. Открыв дверь (своего дома), Абу Бакр принялся (насыпать) нам изюм из Таифа, и (этот изюм) стал первым, что я поел (со времени появления в Мекке). Я провёл (у него некоторое время), а потом пришёл к послан­нику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Мне было указано на землю, где растут пальмы, и я думаю, что это — не иначе, как Ясриб. Не известишь ли ты обо мне твоих соплеменников? Быть может, Аллах принесёт им пользу через тебя, а ты получишь за них награду». После этого я пришёл к Унайсу, и он спросил: «Что ты делал?» Я ответил: «(Вот что): я принял ислам и под­твердил». (Унайс) сказал: «Я ничего не имею против твоей религии. Я тоже принимаю ислам и подтверждаю». Потом мы пришли к нашей матери, и она сказала: «Я ничего не имею против вашей религии. Я тоже прини­маю ислам и подтверждаю». А потом мы погрузили (наш скарб) на верб­людов, (двинулись в путь) и приехали к нашим соплеменникам-гъифаритам, вождём которых был Айма ибн Рахада аль-Гъифари, и половина из их числа приняла ислам. (Остальные же) стали говорить: «Мы примем ислам, если в Медину приедет посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а потом в Медину приехал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и ислам приняли (остальные гъифариты). Потом (в Медину) явилось (племя) аслям, и (аслямиты) сказали: «О послан­ник Аллаха, мы принимаем ислам, как (сделали это) наши братья», после чего приняли ислам, а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Да простит (гъафара) Аллах (племя) гъифар и да спасёт (саляма) Аллах (племя) аслям!»[10] Этот хадис передал Муслим 2473.  sahih-2


[1] То есть не прекращали военных действий во время запретных или же свя­щенных месяцев.

[2] Они имели в виду, что в отсутствие дяди Унайс прелюбодействует с его женой.

[3] То есть ‘Абдуллах ибн ас-Самит.

[4]  То есть бедных и не пользующихся влиянием.

[5]  Имеется в виду, что Абу Зарр был залит кровью, как один из идолов, кото­рым многобожники приносили свои жертвы.

[6] Исаф и Наиля — имена идолов, которым поклонялись курайшиты и хузаиты.

[7] То есть жените Исафа на Наиле. Как сообщается в «Книге об идолах», Ибн ‘Аббас передал, что «Исаф, мужчина из племени джурхум, которого звали Исаф ибн Я’ля, и На’иля, дочь Зайда из племени джурхум, которую он полю­бил в Йемене, пришли совершить паломничество. Они вошли в Каабу, уви­дели, что люди не обращают на них внимания и что Дом почти пуст, и он со­вершил с ней блуд в Доме, и оба они были обращены в камень» (Хишам ибн Мухаммад аль-Кальби. Книга об идолах / Пер. с араб., прим. Вл. В. Полосина. М„ 1984. С. 16).

[8]  Иначе говоря, Абу Зарр намеренно использовал грубое выражение, чтобы нанести оскорбление идолам и разгневать курайшитов.

[9] Как указывается в комментариях, этот жест выражал удивление, поскольку пророку, да благословит его Аллах и приветствует, было непонятно, почему незнакомый человек обращается к нему с мусульманским приветствием.

[10] Возможен и другой перевод: «Аллах простил [племя] гъифар и Аллах спас [племя] аслям».

 

 

 


Widgets

Время намаза

Календарь: Г/Х

Коран Радио

    Особые исламские дни

    Погода

    booked.net

    Facebook Busulbadin

    Islamic Gallery

    Dinulislam.org

    Al Ruqyah